Italiani a Madrid

Perché a noi ci piaccion le sbarbine

 

Madrid è il Player, l’AVI e l’MP3 della nostra vita, noi, spettatori del nostro stesso spettacolo, aggiungiamo soltanto una voce, una voce fuori campo, una voce in Italiano.

homologacion-convalidacion.jpg

Se doveste essere di fronte a questo amletico dilemma, come è capitato a me, occhi aperti e portafogli chiuso, la macchina burocratica è lì in agguato, e meno male che siamo tutti “comunitari”! Avete appena conquistato la laurea triennale, e adesso state pensando di “specializzarvi” all’estero? Congratulazioni! Capisco perfettamente tutte le vostre emozioni: siete pervasi da un’energia fin ora sconosciuta, siete più ottimisti di “Gianni” di Unieuro, sognate ogni notte la vostra “nuova vita”, fremete, Google è diventato il vostro migliore amico!

Veniamo al dunque. L’università spagnola prevede due titoli: Diplomado  (equivalente alla Laurea triennale) e  Licenciado (equivalente alla Laurea Specialistica). Se volete continuare gli studi in Spagna i procedimenti sono due:

  • Homologación de título
  • Convalidación parcial de estudios

L’ “homologación de títuloè un procedimento, a carico del Ministerio de Educación y Ciencia, che vi permetterà di omologare il titolo ottenuto in Italia, rendendolo valido in Spagna. Tale procedimento risulta più certo ma più lento.

Attraverso l’homologación, il titolo verrà omologato interamente; sembra fatta… purtroppo c’è un “ma”… Infatti, il Ministero dell’Educazione Spagnolo si riserva la possibilità di rifiutare la vostra domanda, se non c’è una corrispondenza tra il titolo italiano e quello spagnolo. Il problema si incontra sopratutto con i titoli ottenuti attraverso i Corsi di Laurea triennale. In caso di rifiuto della domanda, vi si offre una seconda possibilità attraverso la convalidación.

Per omologare il titolo italiano, dovrete presentarvi a uno degli uffici del  Ministerio de Educación y Ciencia, muniti di:

  • Titolo oggetto dell’omologazione o un certificato sostitutivo.
  • Certificato accademico che specifichi: la durata ufficiale del corso (in anni accademici), il piano di studi, i programmi e la carica oraria delle materie approvate.
  • Un documento di riconoscimento valido.
  • La ricevuta del pagamento della tassa prevista (43,30€).

Tutti i documenti vi saranno chiesti  in originale e copia.

Relativamente a tutti i certificati rilasciati dall’Università italiana, dovranno essere legalizzati; ovvero timbrati, firmati e poi tradotti  da un “traduttore giurato“, che ne attesterà la validità. Questo scherzetto mi è costato 600€ , vi sembrano tanti? Questo, è il prezzo che ho pagato per correggere i documenti dell’Università, che IO ho tradotto, aiutato da un’amica spagnola laureata. Il preventivo era infatti di 1.200€. (Quei “vampiri” dei traduttori, il buon Santa non me ne voglia, fanno il prezzo a parola quindi, cercate di essere concisi!).

Se non avete ancora terminato la triennale o se avete terminato la triennale ma volete accedere a una laurea quinquennale (direttamente al terzo anno), il percorso da seguire sarà quello della convalidación; nel secondo caso accertatevi prima della compatibilità tra i due corsi (a me hanno convalidato solo 90 cfu su 180).

La convalidación è un procedimento a carico dell’Università da voi scelta, più rapido ma anche più rischioso e riguarda le singole materie approvate. In quanto a carico dell’Università, l’esito della convalidación dipenderà da vari fattori: numero di posti destinati dall’università agli stranieri, media dei vostri voti, data di presentazione della domanda di convalidación, ecc…

I documenti da presentare per chiedere la convalidación sono i seguenti:

  • Titolo ottenuto, rilasciato dall’Università italiana (solo per coloro hanno terminato la triennale).
  • Certificato accademico che specifichi: la durata ufficiale del corso (in anni accademici), il piano di studi, i programmi e la carica oraria delle materie approvate.

  • Un documento di riconoscimento valido.

Anche in questo caso tutti i documenti andranno legalizzati (come ho spiegato prima) e presentati in originale e copia.

Queste informazioni le reperite facilmente in rete, se masticate un po’ di Spagnolo. Quello che pochi sanno è che ESISTE UN ACCORDO (”convenio” in Spagnolo) TRA ITALIA E SPAGNA, SECONDO IL QUALE, GLI STUDENTI ITALIANI CON LAUREA TRIENNALE DEVONO ESSERE AMMESSI ALL’UNIVERSITÀ SPAGNOLA, ALL’ANNO DI CORSO CORRISPONDENTE (3° ANNO). Basta richiedere e consegnare un apposito modulo (reperibile presso uno degli uffici del Ministerio de Educación y Ciencia), unitamente al vostro titolo legalizzato (vi costerà più o meno 50€).

Vi consiglio di andare personalmente, le informazioni su internet sono spesso confuse.

Naturalmente dovendo seguire le lezioni in Spagnolo, sarete sottoposti a un test di lingua dalla stessa Università da voi scelta. In alternativa dovrete sostenere (e superare) l’esame del D.E.L.E.nivel superior” (livello superiore).

Non so se sono riuscito a risolvere il vostro dubbio amletico, ma spero di essere stato chiaro e non troppo noioso, ma si sa le cose importanti si pagano… anche le informazioni.

Articoli simili

285 commenti per “Homologación o convalidación… questo è il dilemma”

  1. Scusa ma non ho capito una cosa, Se io puntassi sulla convalidaciòn devo cmq spendere tutti quei soldi per una traduzione giurata? E un’ultima cosa, secondo te, una laurea triennale in lingue trova un equivalente un Spagna? perchè per quello che so io lì le facoltà de filologìas, qualsiasi lingua siano, sono quinquennali, i diplomi di solito sono in altre facoltà. Mi dispiacerebbe spendere quei soldi per una homologaciòn e poi trovarmi con niente in mano, visto che ho intenzione di trasferirmi a madrid dopo la laurea ma non so ancora se continuare a studiare. Grazie.

    Bia

  2. ciao Bia, scusa il ritardo.
    Rispondo alla prima domanda con un sì.
    La convalidación è un procedimento che ha come oggetto le singole materie. L’unico modo per dimostrare la validità istituzionale delle traduzioni è attraverso un traduttore giurato o ambasciata spagnola in Italia (ancora più cara). Con il traduttore puoi provare a “contrattare” il prezzo, come ho fatto io (posso darti il numero se vuoi).
    Per quanto riguarda la seconda domanda, credo che non ci sia quasi mai una corrispondenza perfetta tra le triennali italiane e i primi tre anni di corso delle quinquennali spagnole; per cui una domanda difficilmente viene accettata. La soluzione migliore ritengo sia quella del “CONVEGNO” di cui parlo nell’articolo. In questo modo, il sistema spagnolo è obbligato ad ammetterti direttamente al quarto anno; ti consiglio di andare di persona nella data di apertura del bando dell’iscrizione, in questo modo hai tempo per passare dal CONVEGNO all’omologazione.

    Spero di essere stato chiaro e ti ringrazio per il commento.

    sandro

  3. Ok, ti ringrazio per le delucidazioni, cmq non mi hai fatto aspettare molto, l’ho scritto ieri sera. Un’ ultima cosa, l’anno passato in Spagna si parlava della riforma “Bolonia” così la chiamano lì, che sarebbe la riforma della triennale, sai a che punto sono? Magari poi con la riforma sarà tutto più semplice. Grazie ancora

    Bia

  4. Info utilissime, de verdad, muchísimas gracias.
    In pratica io che a fine anno dovrei laurearmi alla triennale in lettere moderne posso tranquillamente iscrivermi al 4° anno (o 3°?)a Madrid? Sarebbe fantastico!

    P.S.= Nell’ultimo post ho lasciato un commento in cui mi sono presentata.

    Federica

  5. Ciao Fede, grazie del commento. Si, se vuoi puoi continuare la specialistica quì a Madrid (cosa che ti consiglio visto che ormai in Italia la Laurea ormai è super inflazionata!!!) Sappi che a differenza del nostro sistema universitario, quì è fondamentale seguire le lezioni. Te lo dico perchè questo potrebbe crearti qualche problemino de dovessi anche lavorare. A presto :)

    sandro

  6. Hola Sandro! Sì, l’avevo già notato quando ho fatto l’erasmus, anche se ovviamente mi toccherebbe lavorare por cojones, xchè durante quell’esperienza (è già passato un anno, che tristezza!) ho constatato quanto si spende a Madrid e chiedere tutta la pasta a mammina e papino non mi sembra proprio il caso…
    Cmq se non vi dispiace mi sa che passerò spesso a leggere questo blog, e magari tra un paio di mesi quando torno a Madrid andiamo a prenderci una caña. ;-) Oltretutto credo che siamo entrambi terroni!
    Hasta pronto

    Federica

  7. Averti tra i lettori di
    “italianiamadrid” è un piacere Fede. Non so se lo sapevi, ma puoi anche partecipare attivamente al blog inviandoci un articolo. Potresti raccontarci della tua esperienza erasmus (sezione collabora con noi). Per quanto riguarda la caña il primo giro lo offro io… A presto!!! :)

    sandro

  8. P.S. sono anch’io unvTERRONACCIO, sono Palermitano…VIVA LA SICILIA!

    sandro

  9. Caro Sandro, allora non siamo solo entrambi terroni, siamo concittadini!!! VIVA PALERMO! Cmq parteciperò senza dubbio, hasta pronto

    Federica

  10. Ciao…forse il mio sogno di andare in spagna a fare la specialistica si va a sfumare… vabbè tanto mi devo ancora prendere quella triennale :( Comunque ad aprile verrò a Madrid devo studiare nell’accademia contacto, non so se avete presente…non vedo l’ora!!!!!

    Complimenti per il sito… davvero utile.
    Ciaooo

    C@my

  11. Ma come va asfumare?!?!
    Quando arrivi a Madrid contattaci che ti facciamo cambiare idea! :)

    zollo

  12. Ciao camy, come avrai letto nell’articolo, la specialistica in spagna puoi farla. Naturamente si tratta di fare qualche piccolo sacrificio. Facci saxe quando arrivi così ci bekkiamo. A presto!!!:)

    sandro

  13. Ok… tanto c’è ancora molto tempo per decidere e… molti esami!Speriamo bene. Cmq ok, ci vediamo ad aprile allora… mi farò sentire. Ciao ragazzi!!

    C@my

  14. Ti aspettiamo Camy! :)

    sandro

  15. Ciao, vorrei farti una domanda, magari l’hai già spiegato ma non mi è chiaro: come si fa la legalizzazione del titolo che dici costa 50€? grazie mille

    Stefano

  16. Ciao!
    ho una trinnale in giurisprudenza e meditavo di accedere alla quinquennale in Spagna per diventare avvocato. ho capito che il percorso da seguire è la convalidación. Quando tu dici “accertatevi prima della compatibilità tra i due corsi (a me hanno convalidato solo 90 cfu su 180″ concretamente può significare che io acceda al terzo anno ma che debba sostenere delle integrazioni di esami già sostenuti in Italia? E poi una curiosità se ti va di rispondermi: a che facoltà sei iscritto e quanti esami ti hanno riconosciuto/quanti ne devi dare?

    Grazie mille!!

    Giuly

    Guily

  17. Ciao Stefano, il “convenio” di cui si parla nell’articolo non è pubblicizzato quanto dovrebbe. Per accedervi, la unica maniera che conosco, è andare presso il “Ministerio de Educación y Ciencia”. Ti consiglio di farti un giro all’ambasciata spagnola in Italia, magari sanno dirti q.cosa o magari possono metterti in contatto con l’ufficio competente.

    sandro

  18. Ciao Giuly, io mi sono laureato (nuovo ordinamento) in Tecnica Pubblicitaria nel 2007. All’ Università di Valladolid mi hanno riconosciuto circa la metà degli esami sostenuti. Se ti convalidano solo 90 cfu (come è successo a me) saresti tipo al metà del 2 anno. A parte la convalidación ti consiglio prima di provare con il “Convenio” di cui scrivo a Stefano. Suerte! :)

    sandro

  19. ciao sandro,
    sono proprio disperato. non riesco a trovare informazioni sul convenio, gli uffici in spagna nemmeno lo conoscono. mi potresti spiegare un pò meglio la procedura di homologacion e convalidacion sopratutto per qnt riguarda i tempi?
    se milaureo a fine luglio, ce la faccio ad iniziare a settembre?
    grazie mille, sei un amico oltre ad un meridionale cm me.

    Stefano

  20. Tranquillo Stefano, conosco perfettamente questa sensazione di panico (l’ho vissuta meno di un anno fa). Anch’io come te mi sono laureato a luglio e volevo iniziare la specialistica a Settembre. La cosa migliore da fare è trasferirti il prima possibile, preferibilmente a luglio x 2 motivi:

    - Troverai un piso più facilemete visto che a luglio vanno via tuttu gli Erasmus.

    - Puoi andare direttamente al Ministerio de Educación y Ciencia e chiedere del “convenio” di cui ho parlato.

    Possiamo organizzarci e andarci assieme. Per quanto riguarda homologación e convalidación leggi bene il post.

    PS se ti interessa la convalidaciòn puoi cominciare a chiedere alla tua università i programmi di tutte le materie sostenute (firmati e timbrati).

    sandro

  21. ok, grazie mille sandro. credo di trasferirmi in agosto visto che la seduta di laurea è il 29 di luglio e nn so se la mia uni9versità mi darà di già tutta la documentazione; per quanto riguarda il piso ce lo avrei già, anche perchè dovrei andare a valencia e mi sono fatti degli amici lì. un’altra domanda, scusa l’indiscrezione, ma ce l’hai fatta ad iniziare a settembre? te lo ha permesso l’università?

    Stefano

  22. Ciao Sandro, scusa se ti rompo ancora con la questione università ma ti volevo chiedere: se io volessi proseguire i miei studi in un’università a madrid (sono al secondo anno in Sc. della comunicazione) dovrei chiedere la convalidación, giusto? Perchè stavo pensando che se decidessi di trasfermi a Madrid dovrei lavorare.. però tu hai detto che è obbligatorio seguire le lezioni quindi un po’ un casino fare le due cose contemporaneamente.. allora sarebbe meglio studiare per conto mio e tornare in Italia per dare gli esami? Tieni conto che la mia facoltà è on-line. Che mi consigli? Aiutooo…

    C@my

  23. hola Sandro!yo soy Fabrizio, prima di tutto volevo farvi i complimenti x il vostro blog.e utilissimo!io tra non molto dovrei trasferirmi a Madrid x lavoro…(come arrivo dovrei attaccare e non e’poco)volevo dei consigli x quanto riguarda le camere in affitto…sono una buona cosa?e difficile trovarle?devo convivere con altre persone…?ti prego rispondimi!!!!!

    Fabrizio

  24. ho fatto l’erasmus a madrid due anni fa, a febbraio mi sono laureata e sto pensando seriamente di ripatire per la specialistica!!!
    quando dovro consegnare tutti i documenti???
    aiutoooo
    ho paura di non farcela

    francesca

  25. grazie, noi vorremmo fare la stessa cosa.. ci sei stato d’aiuto

    Marco e Gionata

  26. Ciao a tutti!
    intanto complimenti per il video…a dir poco spettacolare :D !

    anche a me piacerebbe fugire da questa italia, ma soprattutto da questa sicilia che votando Lombardo sceglie ancora la mafia…

    Io ho ancora 18 anni e sono all’ultimo anno di liceo…
    qualche giorno addietro mi sono informato sulle modalità d’iscrizione a una qualsivoglia università spagnola sin dal primo anno, e praticamente ho capito che devo sostenere un esame di lingua iscrivendomi all’uned .

    Per quanto riguarda invece l’importanza del voto di uscita dal liceo per entrare nell’ uni, cosa sapete dirmi?

    un saluto, Nino.

    Nino

  27. @ Stefano: si le immatricolazioni hanno scadenza tipoi fine ottobre. Di fatto mo avevano accettato a Segovia, ma avrei perso la metà degli esami sostenuti in Italia…
    @ Camy:
    - se dovessi decidere di continuare l’univ. a Madrid dovresti sebza dubbio optare per la convalidación.
    - le lezioni “teoricamente” non sono obbligatorie, ma diciamo che è “fortemente consigliato” seguire anche perchè sono previste prove in itinere che ti aiutano a superare l’esame finale.
    - Vivere quì e studiare a distanza è quello che al momento sto provando a fare io… con scarso esiito devo dire, magari a te va meglio :)

    sandro

  28. @ Fabrizio: scusa il ritardo nella risposta, ma ultimamente sono straincasinato proprio a causa del lavoro che mi ruba otto ore al giorno. La situazione alloggi a Madrid è critica, nel senso che a meno che non vuoi pagare 700 euri al mese dovrai condividere casa tua con altra gente. Personalmente ti consiglio quest’ultima opzione, che a parte che essere economicamente vantaggiosa, favorirà il tuo inserimento a Madrid. :)

    sandro

  29. @ Francesca: considerando che 6 già laureata ce la puoi fare tranquillamente, io mi sono laureato a luglio e avrei potuto farlo.
    @ nino: Grazie per i complimenti Nino! Mi pare che per gli stranieri il voto d’uscita dalla scuola superiore non abbia nessuna o poca rilevanza.

    sandro

  30. Sandro, io mi diplomerò adesso a luglio e poi mi fionderò lì a madrid, però come dovrei comportarmi col diploma? cioè perun eventuale lavoro, a che corrisponderebbe un diploma italiano con i livelli di studio spagnoli? x esempio io mi diplomerò come geometra (senza nessuna intenzione di lavorare in questo campo) dovrei fare una traduzione con certificazione del mio diploma ecc ecc? che mi aspetta? Ti ringrazio in anticipo a prescindere dalla risposta, ciao Grandi

    AndreCA

  31. Grazie Sandro per avermi risposto FINALMENTE (Scherzo!!!) Io cmq sono a Madrid in questi giorni… ma più che a Madrid a casa perchè ovviamente non conosco nessuno…
    Un saludo
    C@my

    C@my

  32. Arriverà il 23…

    zollo

  33. @Camy non conoscevi nessuno… :)

    sandro

  34. Ciao Sandro, noto con piacere che sei più informato te di quanto lo siano i consolati spagnoli a Roma..dovrebbero quantomeno assumerti!! Io sono laureato triennale in economia e vorrei passara al 4° anno della licenciatura a madrid. Sono andato a chiedere di questo CONVENIO alla consejeria de educaciòn a Roma e mi hanno ripetuto la solita storia della homologaciòn e della convalidaciòn, ma di questo convenio, che da quanto ho capito obbliga le università spagnole a prenderci, non mi hanno saputo dire nulla. Ti volevo chiedere se potevi darmi qualche info ulteriore su questa pratica, cioè bisogna solamente passare al ministero a madrid (che probabilmente è l’unico che conosce questo CONVENIO) compilare il modulo, pagare 50 euro e tanti saluti? Conosci qualcuno che ha già percorso (con successo) questa strada? Ti ringrazio molto per il tuo aiuto prezioso e spero di non farti perdere troppo tempo…

    P.S: Preparatevi perche dopo l’esito delle elezioni, l’esodo italiano sarà inarrestabile!!! :-) )

    lorenzo

  35. ciao lorenzo, anch’io sono nelle tue stese condizioni. a luglio mi laurerò in scienze dell’amministrazione e vorrei continuare cn la specialistica a madrid sfruttando questo misterioso convenio di cui nessun ufficio ne sa niente. per i primi di maggio sarò a roma per andare al consolato spagnolo e , da quanto dici, mi dovrò sentir dire le stesse cose. se vuoi ci possiamo veder.

    PS: sandro aiutaci tuuuuuu

    Stefano

  36. ciao lorenzo, sono nella tua perfetta e identica situazione. per i primi di maggio sarò a roma ma da quanto ho capito perderò il tempo andando alla consejeria perchè risentirò sempre la stessa storia.

    Sandro aiutaci tuuuu!!!!

    Stefano

  37. Ciao Sandro,
    grazie mille per le tue info! Studio lingue,conto di finire la Triennale per febbraio 2009 e anch io spero di ritornare in Spagna per la specialistica!! Ho appena ricevuto una mail dall uni spagnola dove vorrei fare la specialistica e mi consigliano la convalidacion de estudios parciales..che effettivamente ti lascerebbe un po nel dubbio fino alla fine quanto a riconoscimenti e altro.
    Comunque quanto alla convalidacion ti volevo chiedere: consegnando tutti i documenti subito dopo la laurea a Febbraio ce la si fa ad ottenere i documenti per Luglio? Quanti esami hai dovuto sostenere tu per recuperare le materie che ti mancavano?
    Sarebbe ovviamente molto piu facile la via del Convenio che dici tu anche se pochi ne sono al corrente.Spero pubblicherai eventuali novità a riguardo. Volevo comunque chiederti alcune cose:
    secondo la procedura del Convenio bisogna solo(come ti chiede anche Lorenzo) andare al ministero a Madrid,compilare il modulo, pagare 50 euro e tanti saluti? Niente spese di traduzione? Conosci qualcuno che ha già percorso (con successo) questa strada? Dimmi di sii!! :)
    Comunque noto che siamo in molti a voler espatriare..in bocca al lupo a tutti!
    un saluto..e grazie ancora! ciau

    eli

  38. @ lorenzo & stefano:

    come nel vostro caso anche a me in Italia non hanno saputo dire nulla sul Convenio e vi dirò di più: NON SAPEVANO NULLA NEMMENO ALLA COMPLUTENSE!
    Il convenio l’ho “scoperto” casualmente quì a Madrid, ma non avendolo portato a termine non posso garantirti il risultato, l’ideale sarebbe affrontare l’impiegato dell’ufficio di Madrid faccia a faccia. :)

    sandro

  39. @ eli:
    - credo che nonostante la lenetezza burocratica dei nostri uffici per luglio dovresti avere tutto pronto.
    - alla fine io ho mollato l’idea della specialistica quì, comunque nel “cambio” avrei perso circa il 50% degli esami sostenuti ( mi convalidavano 95 crediti su 180).
    - secondo quanto mi disse l’impiegata si, è sufficiente compilare il modulo pagare la tassa e TANTI SALUTI; ma come ho detto a Lorenzo e a Stefano non ho personalmente ottenuto notizie sull’esito di questo procedimento. A presto :)

    sandro

  40. Ciao Sandro,ho letto che hai studiato Tep..anche io a Pg la triennale..
    Sono venuta in Erasmus 2 anni fa e praticamente ci sono rimasta!!
    Da ottobre lavoro in una central de medios.. il contratto è a tempo indeterminato, lo stipendio non è tanto alto, ma le condizioni non sono male..
    Solo che non è proprio quello che volevo..(molto statico 8 ore al pc) eho voglia di rimettermi a studiare..io ho già omologato il mio titolo, mi hanno dato una diplomatura.A partire da ottobre alcune univ si sono adattate alla riforma europea(4 anni tutti i cosrdi di laurea), ma solo le private, la Rey Juan Carlos e la Carlos III(dove ho fatto l’erasmus,ma non ha la laurea di Publicidad).Sei informato sul tema?E la situazione in Italia com’è?
    Mi farebbe piacere conoscervi.. ho collaborato per un periodo con i ragazzi de erasmusenmadrid.com, vi conoscete??
    Un beso,
    Laura

    Laura

  41. @ Laura

    ciao laura, ci sai dire qlk cosa in più sul procedimento di omologazione? tempi, costi etc. e ci sai dire in cosa consiste questa riforma europea e quali sono le università?
    Io per luglio finisco con la triennale in scienze dell’amministrazione e avrei intenzione di continuare per la licenciatura in Spagna.
    Grazie mille.

    un beso

    Stefano

  42. AIUTOOO! Ragazzi anch’io sto per inviare la richiesta di omologazione ma è una confusione totale! Sono laureata in lingue col vecchio ordinamento -4 anni- ma ancora non ho capito un mare di cose, anche perchè devo fare tutto dall’Italia. C’è per caso qualcuno laureato in lingue? Mi sa che questa laurea generica non esista in Spagna- so solo di filologia e traduzione- non vorrei che dopo questa fatica e soldi spesi non approvino perchè non corrisponde…

    valy

  43. Ciao a tutti .
    Anch’io intendo chiedere l’omologazione, ma la traduzione potrei farla io? Tra tasse,raccomandate, traduzioni e autentiche notarili mi costa un patrimonio!
    Posso chiederVi se l’autentica deve essere fatto per forza all’ambasciata o dal notaio? Come avete fatto voi, non va bene un qualunque pubblico ufficiale ( tipo il segretario comunale)?
    Grazie, ciao!

    anna

  44. ciao valy..io mi laureo in Lingue con la triennale.Ho telefonato piu volte all’ Ambasciata Spagnola di Roma e mi hanno detto che:
    -studiando Lingue puoi chiedere l’omologazione per la facolta di Filologia;
    -la laurea triennale non è omologabile per Lingue dato che la Diplomatura in Filologia in Spagna non esiste, esiste solo la Licenciadura di 4 o 5 anni. Non so se questo vale anche per te che hai la quadriennale.Cmq ti consiglio di chiamare all Ambasciata, il numero lo trovi in rete.
    A me hanno detto che non potendo chiedere la Diplomatura in Filologia potrei fare due cose:
    - chiedere al Ministerio de Educacion il riconoscimento del Grado Accademico,che comunque potrebbe non risultare sufficiente per l’uni spagnola dove vorresti iscriverti, oppure
    - chiedere direttamente all’uni dove vuoi iscriverti la Convalidacion materia per materia.
    Spero di esserti stata di aiuto. Se informandoti saprai qualcosa in piu facci sapere. Ciau

    eli

  45. Ragazzi, se qualcuno sa qualcosa in + sul Convenio mi faccia sapere, io sono interessata x l’anno prox, dato che conto di laurearmi a fine anno e trasferirmi a Madrid nel 2009 x la specialistica. A proposito, io sono di lettere, quale sarebbe la facoltà + adatta, Humanidades? Oltretutto vorrei dedicarmi all’insegnamento, spero di cominciare insegnando italiano in qualche scuola privata, avete qualche dritta al riguardo?

    Federica

  46. @ Laura
    io l’anno scorso ho preso casa con erasmusenmadrid, il piso en Calle del Doctor Castelo, grazie a Stefano e Sergio

    Federica

  47. @ Anna

    io ho letto sul sito della consejeria de educacioon y ciencia spagnola a Roma che solo per il caso italiano, i documenti posso essere tradotti da se e con autorcertificazione, con la quale ti assumi la responsabilità di quello che hai tradotto, non hai necessità di farlo tradurre da nessuno risparmiando come dice sandro, 600€.
    Anzi, ti invio il link, http://www.mec.es/exterior/it/es/titulos/informacion.shtml.

    Ciao

    Stefano

  48. ciao eli, ti ringrazio, ma il ns è un bel problema! a me hanno detto che posso chiedere l’omologazione a grado academico, ma anche qui ho dei dubbi, perchè lì filologia riguarda una sola lingua e ci sono molte differenze nel piano di stdi. chiamerò l’ambasciata prima di avventurarmi

    valy

  49. Grazie stefano, non riesco a visualizzare la pagina, riprovo più tardi. ma forse quel procedimento è previsto solo per la convalidacion? appena risolvo vi faccio sapere.ciao

    anna

  50. @ valy

    ti consiglio di metterti in contatto anche con l’uni spagnola dove vorresti iscriverti, magari ti sanno dire qualcosa in piu riguardo al piano di studio. A me per esempio hanno detto che per l anno 2009/2010 ci saranno dei cambiamenti nel piano di studio della loro facoltà di Filologia. Eventualmente con il nuovo piano avrei qualche materia in piu convalidata.
    In ogni caso è tutto molto incerto e problematico. La cosa che mi dispiace è che qsti casini per la specialistica all’estero ci sono proprio per noi che studiamo Lingue!
    Comunque..speriamo bene!Ciau

    eli

  51. Ciao a tutti,vi posso dire come ho fatto io per omologare il titolo:io ho fatto la triennale di Tecnica Pubblicitaria, ma siccome qui Publicidad y RRPP è solo di 5 anni, mi hanno dato il grado accademico di diplomatura(che corrisponde ai 3 anni).Ho dovuto presentare l’originale del diploma e il piano di studi e una traduzione giurata in spagnolo.L’ambasciata non fa traduzioni e ti rimandano a una lista di persone autorizzate:dipense dalle pagine che devi tradurre, il mio consilgio è di non andare negli studi di traduzione

    Laura

  52. che sono i più cari;io ho contattato un pò di persone e ho trovato una ragazza che ti prende 30€minimo e poi dipende dal numero di parole..io ho tradotto circa 4 pagine per 60€,se qualcuno è interessato posso dare il contatto..però solo per chi sta qui..ho presentato tutto al Ministerio de Educación in Banco de España, pagando una tassa di 30-40€(non ricordo esattam)e poi devi solo aspettare che ti mandino a casa una lettera con il responso,e ritirarlo in un ufficio di Paseo del Prado.Ci hanno messo circa 3 mesi.Consiglio di andare una volta a informarvi al ministerio e prendere tutti i fogli necessari e i bollettini per fare i versamenti e poi tornare con tutto fatto.Spero di essere stata utile!! Besos

    Laura

  53. Federica, forse ci siamo anche viste perchè proprio l’anno scorso ero andata con Stefano a far vedere il piso di Doctor Castelo!

    Laura

  54. @ Laura

    ciao..grazie per le info..avrei due domande:
    - Che significa che ti hanno dato il Grado Accademico di Diplomatura? Voglio dire, il Ministerio de Educacion ti ha riconosciuto una Diplomatura e basta? Senza specificare che tipo di Diplomatura?
    - Con il Grado Accademico di Diplomatura ti hanno fatto iscrivere al Segundo Ciclo?Con o senza debiti?
    Grazie in anticipo! ciau

    eli

  55. Laura, io arrivai a Madrid l’anno scorso a febbraio e mi trasferì nella stanza di quel piso il 1° marzo, quando fu libera. Mi pare di ricordare che c’era una ragazza che stava facendo una specie di tirocinio con loro, forse eri tu?

    Federica

  56. @ Laura:
    ciao “collega” ;) purtroppo non so darti notizie sull’annunciato cambio del sistema universitario spagnolo, e dall’Italia non ho notizie da agosto 2007. Si i ragazzi di erasmusenmadrid li conosciamo. Se vuoi stasera ci si vede per una caña… :)

    sandro

  57. Ciao Eli. Io avendo fatto la vecchia quadriennale non devo fare la specialistica, ma mi interessa l’omologazione sia se,in futuro, vorrò fare in Spagna qualche corso/scuola/master post lauream (non lo so ancora),sia per poter lavorare lì, per avere un titolo riconosciuto come Licenciatura, ma sarà molto difficile, visto che lì esistono solo Filologia ( per una sola lingua) e Traduzione e in entrambi i casi la mia laurea non va bene di sicuro, alla subdireccion del ministero non mi hanno detto nient’altro su questa corrispondenza e non capisco perchè non ci siano degli accordi prestabiliti tra i paesi dell’UE. Per noi che studiamo lingue, poi, è un vero paradosso!
    Comunque, io sto cercando di fare tutto dall’Italia ed è un po’ più difficile ottenere informazioni, purtroppo. Ci troviamo qui, se so qualcosa che può interessare lascio un messaggio, naturalmente, ciao!

    valy

  58. Sandro,
    ho letto solo oggi la mail.. :( un giorno di questi volentieri ci prendiamo un cañita!!

    Laura

  59. Eli , mi hanno dato solo il grado perchè qui non esiste la lurea di 3 anni in Publicidad. Non ho fatto il segundo ciclo, vorrei iscrivermi per ottobre, ma ancora non ho contattato nessuna università..ti farò sapere..

    Laura

  60. Federica, si ero io!! Quando torni a Madrid??

    Laura

  61. Laura, se tutto va bene il 17 maggio sarò a Madrid x 2 settimane, x quanto riguarda un’eventuale trasferimento se ne parla nel 2009, dopo la laurea triennale (che spero arrivi a dicembre). Tu ormai vivi lì? Casomai ci si becca

    Federica

  62. Ciao Sandro!meno male che ho trovato questo intervento sulla omologaciòn perchè sono disperata.
    io faccio veterinaria a milano, sono al terzo anno e vorrei fare l’omologaciòn per il prossimo anno..dici che sono in tempo o non ce la farò mai??io dovrei chiedere il trasefimento qui a milano entro luglio… mi serve un aiuto per la traduzione dei programmi..non so a chi rivolgermi..mi sdapresti indicare dei traduttori?? ed è vera la storia che si può fare anche l’autocertificazione per le traduzioni?? ti ringrazio molto.. in caso contattami pure sulla mail personale se hai numeri di telefono di traduttori. Grazie mille ancora

    Beatrice

  63. @ Laura e Valy

    Grazie ;) allora ci si sente qui per aggiornarci..

    @ Valy

    Conosco una ragazza che con la quinquennale di Lingue ha avuto l’omologazione e le hanno riconosciuto la Licenciadura in Filologia Italiana. In piu le hanno segnato uno o due esami da recuperare. La storia della Filologia Italiana mi ha un pò stupito ma parlando con la mia prof di spagnolo mi ha spiegato che siccome in Italia si fanno piu lingue allo stesso tempo quando qualche italiano di Lingue chiede l’omologazione tendono a riconoscerla come Filologia Italiana. Questo è quello che mi è stato detto dalla prof..poi nn so. Comunque si, è un vero paradosso..e un ulteriore casino perchè siamo italiani e il nostro sistema universitario ci complica ancora di piu le cose..ma cmq..
    Ci si sente..ciau

    eli

  64. x Sandro. sorry! ancora beatrice! ho sbagliato..vorrei informazioni per la convalidacion non per la omologacion… scusami ma sono davvero in paranoia..non riesco a trovare nessuno che mi dia informazioni neanche sulla tempistica di questa cosa… grazie ancora!

    Beatrice

  65. Ciao a tutti,
    dopo varie ricerche sono venuto a conoscenza di un’alternativa per tutti gli studenti italiani che vogliono continuare gli studi a madrid. Si tratta dei cosidetti masteres oficiales (una sorta di specialistica) ai quali si potrebbe accedere sia con la triennale (180 crediti) sia con la laurea vecchio ordinamento, senza dover fare nessuna homologaciòn nè convalidaciòn ma soltanto la traduzione ufficilae del titolo. Io mi sto informando alla universidad Rey juan carlos dove hanno una vasta scelta di masteres, sicuramente anche le altre università si staranno organizzando. I masteres nasconono proprio dalle direttive del cosidetto plan de bologna per l’armonizzazione degli studi europei. Vi consiglio di buttarci un occhio perchè le procedure sembrano comunque più semplici. Per quanto riguarda i prezzi si aggirano tra i 2000 e i 2700 euro per i due anni (alla Rey juan carlos), a seconda del tipo di master.

    Vi farò sapere se quanto detto è confermato..

    Intanto in bocca al lupo a tutti..

    Lorenzo

  66. Grazie Stefano! Il tuo aiuto è stato prezioso. Si può tradurre con autodichiarazione, ora però devo cercare qualcuno che mi corregga quel benedettto linguaggio burocratico!!Per la autentiche, se interessa a qualcuno, sono valide solo se fatte dal notaio o all’ambasciata. Ciao, grazie ancora!

    anna

  67. @ Beatrice:
    ciao Bea, credo che se cominci adesso con le traduzioni non dovresti avere problemi di tempistica per iscriverti in ottobre qui a Madrid. I passi da seguire sono:
    • Chiedere alla tua segreteria tutti i programmi delle materie che vorresti convalidare, timbrati e firmati (deve comparire il carico orario di ogni materia e i cfu).
    • Una volta ottenuti i documenti dovrai inviarli a un traduttore giurato (posso darti il contatto se vuoi) che ti spedirà le traduzioni giurate.
    • Con questi documenti dovrai andare alla segreteria dell’università dove vuoi studiare e presentare il tutto entro i termini previsti (verificali sulla loro pagina web).
    A quel punto aspetta, per esempio i risultati alla Complutense li davano verso novembre. Nel frattempo puoi cominciare a seguire le lezioni (previa autorizzazione del docente).
    Se avessi dubbi contattami su msn: saso109@hotmail.com
    A presto e in bocca al lupo :) !!!

    sandro

  68. @ anna:
    la revisione spesso la fanno gli stessi traduttori giurati, naturalmente la paghi molto meno della traduzione (si paga a errori)
    @ laura:
    per la cañita ci mettiamo d’accordo via msn: saso109@hotmail.com a presto :)

    sandro

  69. Ciao sandro, ma, allora, se c’è qualche errore di forma non annullano tutto , vero?

    anna

  70. Ragazzi, ciao a tutti, c’è per caso qualcuno di Vecchio Ordinamento tra di voi che ha omologato il titolo? La mia segreteria non mi certifica i crediti o il carico orario, che devo fare?

    valy

  71. @ anna:
    se il numero di correzioni eccede un tot stabilito dal traduttore, probabilmente ti verrà fatto pagare il tutto come traduzione ex novo. :(

    @ valy:
    non so come funzione nella tua segreteria; io ho stampato i programmi da me, ho aggiunto la carica oraria dove mancava e avrei dovuto togliere le parti inutili che comunque ho pagato nella traduzione(info sulle modalità dell’esame e sul ricevimento etc.). Fatto questo sono andato in segreteria e mi sono fatto firmare e timbrere tutto. P.S. non li hanno nemmeno letti.

    sandro

  72. Ok Sandro, ma al MEC non respingono la richiesta di omologazione, se ci sono errori di forma? Ti dicono che puoi correggerli entro tot tempo o devi rifare da capo tutto il procedimento?Non ho capito che succede in questo caso.

    anna

  73. @ anna:
    la traduzione che arriva al MEC è quella giurata ovvero corretta dal traduttore, per cui non dovrebbero essereci errori di forma. Ad ogni modo non saprei in questi casi come si comporta il MEC.

    sandro

  74. Sì. beh, mi riferivo al caso in cui traducessi io, siccome ho letto che qualcuno ha dovuto poi correggere…comunque grazie.

    anna

  75. Ciao Sandro, io non posso farlo , anche se li stampo io non posso aggiungere i crediti, non esiste l’opzione

    valy

  76. @ Valy:
    di che opzione parli?Dovresti semplicemente redigere dei documenti word (dove appaia il n° di ore/crediti) e stamparli per poi farli timbrare/firmare in segreteria.

    sandro

  77. @ anna: a meno che tu non abbia un livello di Spagnolo eccellente ti consigliuo di far rivedere le traduzioni fatte da te a un traduttore. Io ho fatto così.

    sandro

  78. Hola Sandro!cioè, se non ho capito male, dici che traducendo io e poi facendolo controllare dal traduttore dovrei pagare solo per la correzione degli errori, a meno che non sia tutto sbagliato?

    anna

  79. Ciao Sandro. Io non posso stampare i crediti e neanche la segreteria me li attesta perché sono di vecchio ordinamento, non hanno saputo dirmi niente, è disarmante

    valy

  80. @ Valy:
    anche se non mi sono mai trovato a dover affrontare direttamente il problema, visto che il mio corso appartiene al N.O., credo sia sufficiente che i programmi riportino il numero di ore di lezione per ogni materia; queste verranno poi tradotte in crediti spagnoli.

    sandro

  81. Grazie Sandro, sei davvero gentile. Purtroppo non c’è neanche l’indicazione del carico orario e nessun ufficio dell’ateneo ne sa nulla , ho provato anche con relazioni internazionali, quelli di v.o. ormai non esistiamo più! Spero che qualcuno che abbia affrontato il problema possa dirmi come ha fatto, magari posso prenderne spunto…Grazie ancora

    valy

  82. Giracchiando qua e là in rete,ho trovato questo link,che spero possa essere utile a qualcuno: http://www.enic-naric.net/index.aspx?c=Italy
    Ciao ciao

    Cristina

  83. Ciao Valy e Sandro (intanto veramente complimenti per il blog)!!!
    Io mi trovo nella stessa sitazione di Valy, omologacion licenciatura vecchio ordinamento, ho trovato i programmi ma non riportano ne carico ore ne crediti (però mi sembra che solo la carica oraria viene richiesta in maniera precettiva dal MEC http://www.mepsyd.es/mecd/titulos/files/Anexo9-2.doc),come si può fare in questo caso? qualcuno a qche info utile
    grazie a tutti
    Andres

    Andres

  84. @ Valy e Andres: ragazzi il cargo orario delle materie che io sappia è uno dei parametri principali per la convalidaciòn o la homologaciòn. Dovreste beccarlo in qualche modo e magari metterlo sotto forma di autocertificazione. Se trovo novità vi avviso. In bocca al lupo (che crepi…maledetto!!!)

    sandro

  85. @Andres
    Effettivamente, la carica oraria è obbiglatorio presentarla, e come ben saprai, in Italia, difficilmente compare nei programmi, o meglio, non compare! Soluzione, te la inventi!!Dopo aver parlato con quelli della segreteria studenti della mia università, professori e via dicendo, decisi di inventarmela, e funzionò!Presi la guida, ricopiai il programma (sia quello generale del corso di laurea, che quello del mio piano di studi) e a fianco alla denominazione di ogni corso, c’ho messo l’ammontare delle ore! Devi semplicemente cercare di ricordarti quante ore alla settimana andavi alle lezioni di ogni materia. Per esempio, io mi ricordo che le lezioni di storia dell’arte, erano 3g/settimana e ed ogni lezione durava 3 ore. Moltiplichi per le settimane di corso, e sei a metà cammino. Un’ altro modo per calcolare le ore è guardarsi un programma di qualche università spagnola…Una volta stampato il bel programmino,con la “carga horaria”, lo portai ai direttori dei diversi dipartimenti, perché dessero il visto buono (mi scrissero una lettera e mi timbrarono programma e lettera) e successivamente li feci timbrare in segreteria studenti! Poi ovviamente devi fare la traduzione giurata. Ti consiglio di andare a Clinter Traducciones, Gran Vía, 57. É la più economica che conosco. Se poi la traduzione la fai te,e non ci sono molti errori, paghi la metà!!! Auguri,forza e coraggio! dopo 2 anni, l’ homologación, l’ ho ottenuta!!!!:-)

    valentina

  86. @valy
    @Sandro
    grazie1000 a tutti e due! spero proprio di farcela!
    P.s. Valy hai fatto già anche la prueba de conjunto e ottenuto tutto in due anni?per caso si trattava di licenciatura en derecho? ciao e grazie ancora per le vostre risposte superfast!

    Andres

  87. Ciao a tutti. io ho portato il certificato storico con tutti gli esami in segreteria didattica e attendo notizie, nulla di certo, ma spero che certificheranno questo carico orario-di crediti non se ne parla-Vi faccio sapere appena mi daranno risposta, comunque stavo cominciando a pensare di fare come Valentina, se gli uffici non provvedono…mi hanno già fatto perdere un mare di tempo e girare da un ufficio all’altro…grrrr!
    Andres, purtroppo no, sono laureata in lingue, una delle situazioni più complicate che si possa immaginare…
    Grazie Valentina per il suggerimento. A presto

    valy

  88. Valentina volevo chiederti una cosa: non ho capito bene, hai tradotto solo il certificato di laurea e degli esami o tutti i programmi uno per uno?
    E un’altra cosa che non ho capito: se faccio la traduzione io (certificato di laurea ecc.)la devo far correggere dal traduttore prima di inviarla o il MEC mi da la possibilità di correggere eventuali errori anche dopo?
    Scusa per tutte queste domande, ma io faccio tutto dall’Italia e per ottenere informazioni è dura!

    valy

  89. Ciao Valy!
    Si, io ho consegnato tutti i programmi tradotti. Li fotocopiai dalla guida e feci mettere un timbro su ogni uno.
    Per quanto riguarda le traduzioni, diciamo che quelle dei documenti “ufficiali” (titolo di laurea, “Expediente acedémico, ecc…) anche se le fai te, devi comunque farle correggere da un traduttore giurato!! Per quanto riguarda i programmi,io feci la mia bella traduzione (non giurata), li consegnai, e tutto ok. Penso perché si tratti di documenti un po` meno “importanti”, per esempio, del titolo di laurea!Però se poi ti richiedono quella giurata, ne hanno tutto il diritto, perché è obbligatoria! Diciamo che ho fatto fare la traduzione giurata di tutti i documenti, tranne dei programmi!!Anche per me era stata un odissea e tornare in Italia solo per farmi fare dei timbri, :-S…
    @ a tutti i laureati!! Se venite in Spagna con il vostro bel titolo di laurea ancora da tradurre, ATTENZIONE, dietro, dovete farvi fare il timbro dell’ Apostilla dell’ Haya! Da chI?C Dopo mesi e mesi di ricerca, scoprii che in municipio, quello della città dell’università!!!
    SUERTE!!!!!

    valentina

  90. Grazie Valentina, sei stata chiarissima! Oso chiedere un’ultima cosa…le mie traduzioni le devo far correggere da un traduttore che presti giuramento al tribunale o da un traduttore iscritto in un preciso albo? Voi a chi vi siete rivolti e quanto vi è costato più o meno?
    Grazie ancora.

    valy

  91. @Valy!! ahaha…un traduttore giurato non fa nessun giuramento!! Trattasi di traduttori che sono iscritti ad un determinato albo!! Fanno delle traduzioni su dei fogli speciali e poi ti fanno dei bei timbri enormi che impressionano! Quello che ti dicevo, è che in alcuni studi, invece di fare la traduzione da capo a piedi, ti correggono quella che tu hai fatto e cosí paghi meno, perché considerata correzione. Poi sono loro stessi che si incaricano di stamparla e metterci i bei timbri di cui ti parlavo!!!
    Ora non mi ricordo i prezzi, ma puoi consultare questa pag.: http://www.clinter.com/CLINTER/Castellano/La_Empresa/empresa.php
    bs

    valentina

  92. vale grazie per il link, ci do 1 occhiata
    … ti ho fatto ridere? in realtà mi hanno detto che per traduzione giurata si intende che il traduttore, professionista o meno, porta la traduzione in tribunale e autocertifica che si assume la responsabilità che la traduzione sia fedele, ecco cosa intendo per giuramento. La mia domanda era se ci si deve rivolgere a traduttori iscritti come periti al tribunale o se è sufficiente rivolgersi a un qualunque free-ance che poi va al tribunale, ecc…spero di essermi spiegata meglio.

    Valy

  93. mmmm, io so come funziona qui!! Ci sono degli uffici, dove dei traduttori fanno il lavoro, poi il traduttore giurato, penso controlli la traduzione, o solo semplicemente ci mette il timbro e ci fa la firma!!DIciamo che il traduttore giurato, iscritto all’albo, apre un ufficio e assueme della gente a lavorare per lui, ovviamente gente che ha studiato per fare il traduttore giurato!! È una specie di notaio!!

    valentina

  94. ah, quindi tu sei già lì da tempo, beata te!
    Ho dato un’occhiata al link e ho inviato un’e-mail…ti faccio sapere. A presto.

    valy

  95. Ciao Sandro,
    il mio dilemma è inverso, la mia fidanzata è spagnola, futura moglie a partire dal 13 settembre :-) , lei ha un diploma di 1° ciclo(3anni) livello in RELACIONES e LABORALES e licenziata 2° ciclo (2anni) in CIENCIAS DEL TRABAJO, chiaramente titoli conseguiti in spagna. Cosa devo fare per avere una omologazione o, equiparazione di questi titoli in Italia ???
    grazie e spero che mi puoi essere di aiuto

    Vladimiro

  96. Ciao Vladimiro, ti do il link del Ministero degli esteri:
    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Estera/Cultura/Universita/Riconoscimento_titoli_studio/

    spero riusciate a risolvere.Ciao

    valy

  97. @Valdimiro

    Ciao! leggo il tuo post, mi permetto di risponderti, anche se non sono la persona più indicata (magari dico una cavolata e l’hai già fatto) ma ti dico cosa è venuto in mente a me: io ti consiglierei di andare a chiedere ai sindacati della tua città, loro dovrebbero essere a conoscenza di queste cose.
    In bocca al lupo e AUGURI di felice matrimonio!!!!

    Giulia (RE)

  98. Ti do anche il link del MIUR:
    http://www.miur.it/0002Univer/0052Cooper/0069Titoli/0359Il_ric/index_cf2.htm

    Dimenticavo: AUGURI per le tue nozze!

    valy

  99. mitica valy!

    Giulia (RE)

  100. @ Vladimiro:
    innanzitutto CONGRATULAZIONI per le future nozze. Personalemente non ho notizie certe sull’ “homologaciòn inversa” comunque ti consiglio (se ti trovi in Spagna di chiedere info al Ministerio de Ciencia y Educaciòn; se dovessi essere in Italia, rivolgiti al Ministero dell’Educazione. Sicuramente ci sarà un convenio specifico.

    sandro

  101. ciao a tutti!
    piccolo aggiornamento…
    nel sito http://www.mepsyd.es/exterior/it/it/titulos/universitaria.shtml è riportato che La domanda potrà essere inoltrata al Ministerio de Educación, Política Social y Deporte (MEPSyD), – Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones- Paseo del Prado, 28, 5º – 28070 Madrid oppure alla Consejería de Educación , Piazza dell’Oro 3-3º – 00186 Roma.

    Inoltre, in conformità con quanto stabilito dall’art. 38.4 della Legge 30/92, le domande potranno essere presentate presso gli uffici e rappresentanze diplomatiche spagnole o tramite posta raccomandata. L’ iter procedurale prevede un periodo superiore ai sei mesi.

    Nel vostro caso a chi avete inviato la solicitud, diremattemte a madrid? e quanto vi hanno fatto aspettare, + di 6 mesi?
    grazie peril vs contributo prezioso!
    abrazo
    p.s. se me la vedo brutta …mi butto sulla carriera di cobrador de frac!!!!

    Andres

  102. Ciao ragazzi!! sto procedendo con il lungo iter della convalidacion parcial.
    una cosa non ho capito.
    La traduzione giurata dei programmi (che a mendicina veterinaria mi chiedono) posso farla anche a madrid o devo farla per forza in italia? mi preme saperlo perchè a madrid cosatno meno..a Milano mi hanno sparato preventivi di quasi 1000 euro per 43 pagine, ma si può?????

    un altra cosa, io in italia dovrei iscrivermi al 4° anno di corso a veterinaria (che è ciclo unico), secondo voina madrid riesco ad immatricolarmi per il quarto anno o rischio di perdere degli anni?
    so che lì ogni anno si deve presentare il piano di studi ( e che le tasse universitarie sono in base a quello, in poche parole), quindi, in teoria, se gli esami degli anni precedenti me li convalidano io dovrei essere a posto e immatricolarmi nel 4… ma non so, mi vengono dubbi su tutto!!! help!

    Beatrice

  103. @ beatrice

    Ciao..io studio lingue(mi laureo con la triennale qui e poi vorrei seguire in spagna per i 2 anni di specialistica).
    Anch io mi sto informando per la convalidacion parcial..ti dico quello che so..

    - per le materie da convalidare ti consiglio di scrivere alla facolta spagnola dove vuoi iscriverti (se ancora nn l hai fatto)
    A me hanno detto che compareranno il mio piano di studio con il loro per vedere quante materie mi coincidono e per valutare a che anno farmi accedere..
    Anch io nn vorrei perdere i tre anni italiani e vorrei accedere agli ultimi due anni della facolta di filologia in Spagna..facendo un conto dei crediti che ho ce la potrei fare ma mi è stato detto(sempre dall uni spagnola) che conta anche il contenuto dei programmi..
    Per questo se dai uno sguardo in rete troverai sicuram il piano di studio che c è nella tua facolta spagnola e gia puoi farti un idea di quanti esami potrebbero convalidarti..io per esempio ho gia visto che 3 materie nn le ho mai fatte in italia..
    Per eventuali debiti mi hanno detto che se nn hai un titolo finito riconosciuto ufficialmente in spagna(come me -.-)nn possono segnarti debiti..almeno nella facolta dove vorrei accedere io cosi funziona..

    Questo è quanto..in bocca al lupo per tutto!!! per altre info ci sentiamo qui..ciaooo

    elyana

  104. @ beatrice..

    -per la traduzione che io sappia puoi farla dove ti pare..forse meglio che la fai in spagna..kmq basta ke sia quel tipo di traduzione ke vogliono loro..cioe traducion jurada..ciauu

    elyana

  105. Ragazzi LA TRADUZIONE GIURATA PUÓ ESSERE FATTA IN SPAGNA, l’unica cosa importante é farla “per tempo” anche perché se ne avete bisogno urgentemente si paga un extra (avvoltoi maledetti). Per chi dovesse averne bisogno quí c’é il contatto del traduttore cui mi sono rivolto io:

    Álvaro Martín Díaz de Espada
    Traductor Jurado Lengua Italiana

    Venus, 1 Urbanización Mirador del Golf 11207 Algeciras (Cádiz)

    tel. 956 023660 956 600288

    fax 902 102206

    alvaro.martin@cepsa.com

    alvaromartin@ono.com

    sandro

  106. Ma Sandro sei andato fino in Andalusia??? :O :o
    prima o poi mi sa che dovrò farla anch’io questa “fola”… :(

    Giulia (RE)

  107. Ciao ragazzi…un’altra di voi che vorrebbe iniziare le pratiche diaboliche di homologacion.
    Valy anche io sono una laureata in lingue vecchio ordinamento e il problema dei crediti e delle ore..è un bel problema!
    Ho fotocopiato i programmi, li sto facendo tradurre aggiungendo (inventandomi) le ore per ogni corso…ma c’è una cosa che non è chiara…devo far timbrare tutto dall’università?
    Due ultime cosine… Filologia è la laurea più vicina alla nostra?? E ho sentito una cifra come 2 anni di tempo per l’homologacion…mio dio..

    Grazie in anticipo
    Vi abbraccio
    Gr

    irene

  108. @ Giulia:
    ma no Giulia, ho fatto tutto via mail e telefono ero in contatto quasi quotidiano col traduttore, anche perchè lui alla fine ha corretto quello che io avevo tradotto. :)

    sandro

  109. ciao a tutti,

    volevo ricordarvi che è possibile avitare la strada del traduttore traducendo da soli i testi e allegarli ad una autodichiarazione che certifichi la corretta traduzione, senza pagare il traduttore giurato. Ovviamente dovete conoscere bene lo spagnolo visto che un’eventuale responsabilità ricadrà su di voi.
    Anch’io volevo prendere la specialistica a Madrid o Valencia però la burocrazia mi ha fatto mollare tutto. Spero di vedervi fra 2 anni.

    In bocca al lupo, ciaoo

    Stefano

  110. Ciao Giulia, mi fai arrossire…non è il caso, per così poco!

    Ciao Irene, il nostro è un caso da manicomio! La nostra laurea praticamente non esiste in nessun paese del mondo. In Spagna, per quanto ne so, esistono Filologia (in una sola lingua), Linguistica, Traduzione. Ma in tutti e tre i casi i piani di studio non coincidono per nulla con i nostri, perciò credo che la ns. sia fatica sprecata…
    In ogni caso, per i programmi mi hanno detto in segreteria didattica di fotocopiarli dal vademecum e di portarli a loro che appongono il timbro. Per la traduzione dei programmi,invece, loro non possono certificarla, perciò o li fai tradurre o li traduci tu e li fai correggere, oppure li traduci tu e poi li porti al tribunale per autocertificare che la traduzione è fedele. Lo stesso vale per la traduzione dei certificati.
    Per i crediti sto ancora aspettando risposta, ma in pratica non possono certificarli, quindi stanno vedendo se possono certificare il numero di ore per ogni insegnamento. Ti faccio sapere appena mi danno risposta, spero la settimana prossima.
    In ogni caso sì, i tempi sono lunghi, intorno ai due anni per quello che ho sentito e che ho letto.

    valy

  111. Ciao ragazzi, provo a fare una domanda, magari qualcuno lo sa…anch’io sono di vecchio ordinamento in lingue e mi chiedevo, visto che c’è questa difformità nei piani di studio, non si può avanzare un’unica richiesta per omologazione aL GRADO di LICENCIADO e di DIPLOMADO, in modo che se non accettano la convalida della laurea quadriennale possono almeno convalidarla come laurea triennale?
    Bisogna fare due richieste e pagare due tasse distinte?

    anna

  112. Ciao Valy, grazie per le info..ormai ai crediti ci rinuncio, stavo per fare la stessa cosa per l’irlanda un paio di mesi e ….niente.
    Ma se chiamassimo il Ministero e qualche punto di assistenza per l’omologazione dei titoli che nessuno ci sappia dire di precdenti simili (ovvero laurea in lingue e letterature straniere V.O)nella storia dell’homologacion?
    Oggi provo a chiamare..magari inutilmente…

    irene

  113. vengo in erasmus a Madrid a settembre alla facltà di economia della università Rey juan carlos…Qualcuno di voi c è stato??
    Non so una mazza di spagnolo..so solo dire holà e non sono sicuro ke si scrive cosi….
    A chi vive li o a chi ne sa qualcosa volevo chiedere se nella Capitale vi sono squadre di calcio dilettantistiche o tipo nostra serie c.
    Vi prego rispondete.

    luca

  114. Ciao. Vedo che ‘articolo è di qualche tempo fa, ma io ho aperto la pagina per la rima volta oggi, quindi …
    Vediamo. Io, che vivo a Madrid dal 2005, i programmi me li son tradotti solo (risparmiando i 1200 euro dei disgraziati traduttori giurati)e per legalizzarla nn sono andato al consolato (che chiede 500-600 euro) ma, accompagnato da una conoscente laureata in lingue che ha giurato che la traduzione è ben fatta, mi son rivolto al più vicino tribunale (pagando solo 120 euro). Consegnato il tutto alla Complutense, sono ora in attesa, sperando di potermi iscrivre già per il Corso 2008/09 e sperando che nn mi facciano fuori trppi esami, che già ho dovuto tagliarne 4 perchè nn esisteva un corrispondente (¿è possibile ce ’sti qua n fanno nessun esame di Informatica, logica o Linguistica nella facoltà di Scienze della Comunicazione? Cose da pazzi…). Il dubbio che mi è sorto leggedo l’articolo è: ¿ com’è la storia dell’ACCORDO TRA ITALIA E SPAGNA, SECONDO IL QUALE, GLI STUDENTI ITALIANI CON LAUREA TRIENNALE DEVONO ESSERE AMMESSI ALL’UNIVERSITÀ SPAGNOLA, ALL’ANNO DI CORSO CORRISPONDENTE (3° ANNO)?. Nn capisco. ¿Nn c’è bisogno di passare x tutto il casino fatto o cosa? Io sono stato lo scorso anno al Minsterio di Educación Y Ciencia e mi han detto che per la convalidación parcial loro si tirano fuori, remittendo il tutot all’Università in cui ci si vuole iscrivere. Se qualcuno, l’autore dell’articolo o altri ugualmente in formati, è in grado di chiarirmi le idee, mi farebbe un gran favore. Ciaociao

    ciprianomario

  115. Ciao Mario. Innanzi tutto grazie per avermi confermato che la traduzione me la farò da sola, se ci sono sti prezzi!
    Per quanto riguarda la convalida-MA NON è il mio caso-credo che farai prima ad andare all’università dove ti vuoi iscrivere e chiedere in segreteria didattica i dovuti chiarimenti, prova anche sul sito della facoltà.
    Per gli esami di informatica, ecc…tutto è possibile, ma hai controllato bene i piani di studio? Magari c’è qualche disciplina affine e puoi chiedere che ti convalidino uno o più esami al suo posto se i programmi e gli argomenti sono affini, anche se l’insegnamento ha un’altra denominazione. Generalmente dai siti web della facoltà si possono consultare i piani ddi studio, non so…purtroppo non posso esserti d’aiuto, ma di sicuro qualcuno alle prese con la convalidacion ti risponderà.

    valy

  116. @Mario

    hey ciao..anch io chiederò la convalidacion de estudios parcial..per la triennale di Lingue..
    Per i tuoi esami che dici nn esistono proprio nel piano di studio spagnolo, credo che ne terranno cmq conto..parti dal presupposto che è impossibile che il nostro piano di studio sia uguale al 100% a quello spagnolo..quindi credo ke prenderanno in considerazione il fatto ke nel tuo piano ci siano qst esami al posto di altri ke ci sono nel loro piano, affini e non..soprattutto se si tratta solo di qualke esame..almeno spero..
    D’altronde la nostra è pur sempre una laurea triennale, un titolo finito che all estero nn è riconosciuto ufficialmente per mancata uniformita tra i vari Stati dell UE..quindi spero ke le universita straniere capiscano la situazione..
    Per la storia dell accordo tra Spagna e Italia non ti so prop dire..telefonando all ambasciata spagnola di Roma m hanno detto esattamente quello ke hanno detto a te a alla sede di Madrid..quindi nn so..
    Cmq ti dispiacerebbe spiegarmi meglio come hai fatto a farti riconoscere ufficialemente le traduzioni “fai da te”? Che tipo di procedura hai fatto tramite tribunale? Grazie in anticipo..ciauu

    elyana

  117. @Valy e Irene: anche io vengo dal vecchio ordinamento e per iscrivermi al dottorato qui in Spagna mi hanno fatto gli stessi problemi. Vi posso suggerire come ho risolto io il problema della discrepanza con i programmi di studio che prevedono i crediti e il conteggio delle ore, che invece il nostro vecchio ordinamento non prevedeva. Mi sono fatta rilasciare dalla mia università (nel mio caso Bologna, a me l’hanno fatto) un documento dove hanno scritto: “Si dichiara che tutti gli insegnamenti del corso di laurea in Lettere ordinamento quadriennale sono annuali. L’ordinamento al quale appartiene il titolo conseguito dalla dott.ssa X è antecedente alla riforma prevista dal D.M. 509/99 e non prevede crediti. Si dichiara inoltre che tale titolo è uno dei requisiti per accedere al Dottorato di Ricerca” .
    Questo documento rilasciato dalla mia università di provenienza è stato naturalmente tradotto (traduzione giurata) e ho presentato assieme a questo gli altri documenti che chiedono in Spagna, tra cui anche quello dove c’erano scritti tutti gli esami che prevedeva il mio piano di studi.
    Per quanto riguarda invece il fatto che i corsi di laurea in Italia hanno diciture differenti da quelli della Spagna e che spesso non c’è coincidenza perfetta, io ho lasciato semplicemente la dicitura del mio corso di laurea, cioè Lettere Moderne, indirizzo Storico-Archeologico, perchè qui la mia laurea sarebbe una via di mezzo tra la laurea in Historia o in Humanidades e quindi non potevo farlo corrispondere esattamente a nessuno di questi due corsi di laurea e a me qui all’uni di Alcalà hanno accettato tutta la documentazione così c’era e come vi ho scritto.
    Il problema si pone invece se per esempio vorrete chiedere una borsa di studio perchè per fare la media dei voti è un casino. I nostri voti sono infatti espressi in trentesimi, mentre qui hanno un sistema di calcolo che va dall’ 1 al 4, dove il 4 corrisponde a Matricula de Honor che sarebbe il massimo. State attente se avete delle lodi a non dire che il voto max è 30 e lode, ma 30/30, altrimenti i 30 ve li calcolano di meno, cioè come se fossero un voto in meno (il loro 3), fregatevene delle lodi e fategli calcolare sia i 30 che i 30 e lode come Matricula de Honor (quindi 4) altrimenti vi mangiano punti importanti per ottenere una borsa di studio. Cmq non preoccupatevi perchè questi calcoli ve li fanno in segreteria (dell’Uni spagnola) al momento debito.

    GIORGIA RN

  118. Ciao Giorgia, il tuo intervento conferma quello che mi ha detto un dipendente dell’università, e cioè che se la segreteria non può attestare i crediti deve dichiararlo per iscritto. Io ancora non so nulla e non so nemmeno che cosa potrei farci in Spagna con la mia laurea, navigo nel buio!Grazie per i tuoi suggerimenti, sono comunque preziosi!

    valy

  119. Ciao a tutti gli italianacci sparsi per la Spagna! Spero che la mia esperienza possa essere d’aiuto: Mi sono laureato in Economia (Triennale) e appena giunto in Spagna (a Siviglia) desideravo continuare la specialistica in economia; prima ho provato con la “Convalidación de estudios” attraverso l’universitá di Siviglia, pero dopo un processo assai laborioso e “costoso” mi hanno convalidato 7 esami sul totale degli esami che ho fatto in Italia!!Non voglio creare sconforti tra chi decide passare per questo processo, soprattutto perché la “convalidación” dipende solo dall’universitá alla quale ci si vuole iscrivere. Allora decisi di buttarmi sull’”Homologación” che richiede moooolto piú tempo “burocratico” pero spero che sia piú sicura e accertata; ho inviato la richiesta di “homologación” al “ministerio de la Educación” nell’Ottobre del 2007 e alla data di oggi ancora sto aspettando una risposta..Mi hanno assicurato dal ministero che il mio caso è ancora in corso (sono lentissimi). Quindi per non perdere un anno senza studiare decisi di rivolgermi all’universitá di Siviglia che mi ha assicurato che mi posso iscrivere alla specialistica, presentando la richiesta di “homologación” del ministero, cosí nel frattempo potró fare qualche esame, aspettando l’esito dell’”homologación”.

    Carlo

  120. domanda: ho kiamato la mia Uni e mi hanno detto che NON ESISTE NESSUN CERTIFICATO CHE RIPORTI ANCHE LA CARICA ORARIA DEGLI ESAMI SOSTENUTI. L’unico formato è quello ESAMI-VOTI-CREDITI-VOTOdiLAUREA.
    come si fa?

    Spirito

  121. @Spirito

    Neank io per la convalidacion ho trovato un documento ufficiale ke riporta i carika oraria..non so se tu devi consegnare anke i programmi tradotti kmq io consegnerò i programmi tradotti e aggiungerò la carica oraria chiedendola un pò ai prof (visto ke nei programmi nn la specifikano quasi mai) e poi farò firmare tutto alla segreteria della mia uni..è l unika..e poi kredo ke per la convalidacion vada bene cosi..non so se per l homologacion sia diverso..ciauu

    eli

  122. ciao a tutti,
    mi chiamo vito e sono siciliano, sono laureato(V.O.) e vorrei prendere una seconda laurea in spagna..ho cercato su internet e ho trovato che si può entrare o tramite diploma(per il quale ci sono più posti a disposizione) o tramite titolo universitario..
    quindi fatti tutti i documenti, tradotti e legalizzati (traduzione giurata da me senza traduttore ma andando solo in cancelleria al tribunale) ho spedito tutto alla consejeria a roma..
    aspetto ancora risposta ma nel mentre provo a fare la prescrizione, unico problema e che mi da sempre errore alla fine del processo di iscrizione e quindi sono sforzi inutili..
    la mia domanda è se c’è qualcuno di voi che mi sa dire cosà c’è di particolare da fare per iscriversi e se ciò che ho fatto fino ad ora è corretto!!! vi prego aiutatemi a capirci di più e a riuscire a venire in spagna per studiare..ps. vorrei andare a studiare fisioterapia e le mie ipotetiche destinazioni sono: las palmas, valladolid, tarragona, zaragoza e barcellona(consigliatemi anche in questo).

    grazie e spero di trovare vie di usciuta ai miei labirinti spagnoli!!!!!!!!!!!

    vito

    vito

  123. qualcuno ha affrontato e risolto il “viaggio” dell’omologazione di una laurea in giurisprudenza???
    …sono quasi (quasi) laureata..e conterei di trasferirmi in spagna per un pò..ogni notizia, curiosità, perplessità..è ben accetta.grazie davvero…

    giorgia

  124. @ Vito:
    personalmente non so esattamente come funzioni, se parli un po di spagnolo ti consiglio di fare l’utile e il dilettevole ovvero recarti presso la segreteria dell’univ. da te scelta. É sicuramente piú breve che farlo attraverso la burocrazia italiana. Suerte

    sandro

  125. Hola chicos!!! Non ci posso credere… leggo tutti i vostri commenti e sono affascinata… adoro Madrid… adoro la sua aria… la sua gente… ci sono stata 2 volte e ovviamente ho desiderato ogni volta restare lì x sempre… Penso alla mia Napoli caduta cosi tanto in basso negli ultimi tempi… sommersa da tonnellate di spazzatura… “basura basura y basura” … penso alla mia città e divento triste perchè vorrei sentire qui la stessa adrenalina che sento quando sono a Plaza Mayor… Tra un anno esatto mi laureo in lingue (triennale) e il mio desiderio + grande sarebbe quello di volare a Madrid e iniziare una nuova vita… Ho un pò paura perchè ho capito che ci sono parecchie cose da fare… spero di farcela e ch magari qui io possa trovare degli amici… In bocca al lupo a voi tutti… Con Affetto, Giorgia!

    Giorgia

  126. Ciao ragazzi,per la prima volta visito questo sito interessantissimo.
    Praticamente vorrei trasferirmi in spagna per continuare gli studi con la specialistica.
    Mi sono appena laureato in scienze statistiche e ora vorrei frequentare l’università magari a Barcellona o Valencia dove ho notato che ci sono delle buone facoltà di statistica.
    Sapete se incontrerò dei problemoni come ho letto sopra o sarà tutto un pò piu facile?
    Per sandro:
    ciao sandro,mi potresti scrivere via mail(visto che non riesco a trovare la tua mail)..te ne sarei molto grato visto che devo domandarti delle info riguardo questi documenti!
    un grazie a tutti..ottimo sito

    Vito

  127. Ragazzi io avrei intenzione di fare la specialistica in statistica o a barcellona o valencia perchè sono delle università buone.
    Secondo voi per la specialistica di statistica sarà difficile la strada per iscriversi?
    per sandro:
    potresti scrivermi via mail perchè ho bisogno di domandarti qualcosina riguardo i documenti da portare.
    Grazie in anticipo ragazzi..splendido sito,complimentoni

    Vito

  128. @ Giorgia di Napoli

    Anch io tra un pò mi laureo in lingue con la triennale e mi sto informando per la convalidacion de estudios parciales..che è l unica cosa che uno studente di laurea triennale in lingue può kiedere per la spagna..almeno per ora..spero di darti buone notizie piu in là..ti farò sapere a procedure terminate..ciauu

    elyana

  129. Ragazzi potrei sapere come faccio a recuperare i programmi di tutte le materie sostenute (firmati e timbrati)??
    Se mi reco in alla segreteria della mia facoltà riesco a recuperare tutti i documenti da portare in spagna o devo recarmi anche in altri luoghi?
    In questo modo parto per la spagna già con le relative documentazioni e timbri..senza ritornare in italia una volta in più!
    Grazie anticipatamente..spero di trovare delle risposte al mio quesito.
    saluti a tutti

    Vito

  130. @ Vito

    Nella mia uni i programmi che trovi in segreteria sono quelli ke ci sono anke sulla guida. Mi hanno detto che nn c è un documento ufficiale con tutti i programmi..almeno nella mia uni è così..
    Se anke nella tua uni è cosi dovresti prendere dalla guida i tuoi programmi, farli tradurre e timbrare dal traduttore ufficiale e poi vai in segreteria a farti firmare tutto. Assicurati che di ogni materia ci siano numero di cretidi e carica oraria. In bocca al lupo. Ciauuu

    elyana

  131. Crepissimo il lupo e grazie per avermi risposto elyana!
    Praticamente non riesco a capire se dopo recuperato tutti i programmi(pensa che non so da dove recuperarli..perchè non ho una guida dell’università con i programmi e solo alcuni professori lo hanno online) devo farmeli firmare dalla segreteria spagnola o italiana?
    scusami per la troppa confusione:D
    buona serata

    Vito

  132. @ elyana
    Ti ringrazio… che università frequenti?? baciii

    Giorgia

  133. @ Vito

    Ti premetto che io konsegnero i documenti per la convalidacion del titolo di studio..e non so se tu kiedi la convalidacion oppure la homologacion..
    Cmq la procedura che ti ho detto mi è stato indicata dall uni spagnola a cui devo presentare la domanda di convalidacion e coincide con il procedimento che sandro spiega nell intervento principale.

    Per la convalidacion mi è stato detto di far firmare tutto alla segreteria della mia uni italiana..io per sicurezza farò firmare anke la Preside della mia facoltà(sempre in Italia) cosi vado tranquilla.

    Quanto ai programmi che nn trovi ti posso dire l unika kosa ke so a riguardo e cioè che in teoria(e sottolineo in teoria) ci sarebbe un documento che si chiama Diploma Supplement..ho saputo in qst gg dell esistenza di qst diploma..questo è il link ke ti spiega precisamente di cosa si tratta..

    http://www.miur.it/0002Univer/0023Studen/0831Diplom/index_cf2.htm
    http://www.miur.it/UserFiles/2216.pdf

    Da quello che leggo in qsto diploma dovrebbero comparire anche i contenuti dei programmi,crediti ecc. A quanto ho capito qsto Diploma Supplement te lo dovrebbero rilasciare automatikamente dopo la laurea..se nn è così prova a rikiederlo (vedi il punto 7 del secondo link ke ti ho mandato).
    buon pomeriggio anke a te!

    elyana

  134. @ Giorgia

    Ciao..io studio lingue a Salerno. Tu sei all orientale?? Io cmq kiederò la convalidacion all universita dove sono stata in Erasmus, La Coruna. Chiamando l ambasciata spagnola di Roma, contattando l uni spagnola e grazie a qsto sito ho scoperto che per ora l homologacion della nostra laurea triennale è impossibile..si può kiedere solo la convalidacion.
    Ad ottobre sarò a La Coruna per kapire quante possibilità ci sono ke accettino la mia rikiesta. Speriamo bene!!! Ti farò sapere piu in la. Besos

    elyana

  135. Bè ti ringrazio per la risposta..sembra utilissima!
    praticamente noi siamo tenuti a ricevere questo documento..e penso che con questo documento abbiamo la strada un pò più libera all’estero!
    mi recherò in segreteria con questo documento che mi hai inviato alla mano..in modo tale che non possono lavarsi le mani..come sono abituati in italia:)
    grazie ancora elyana..davvero gentilissima!

    Vito

  136. ragazzi per un servizio migliore ho aperto una conversazione sul tema Homologación y Convalidación nel foro…continuiamo quí:

    http://forum.italianiamadrid.it/topic/programmi-ufficiali-con-carica-oraria-come-ottenerli

    sandro

  137. @ elyana
    ciao! si sono all’orientale. aspetto tue notizie.. tanto prima di maggio 2009 nn sarò laureata!!besitos y muchas gracias

    Giorgia

  138. Hola chic@s!
    forse lunedì invio la solicitud de omologacion!!!
    Qualcuno di voi mi sà dire se conviene indirizzarla a Madrid (Ministerio de Educación, Política Social y Deporte (MEPSyD), Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones, Paseo del Prado 28, 5ª planta – 28070 Madrid) o a Roma (Consejería de Educación, Piazza dell’Oro nº 3, 3º 00186 Roma), qulacuno mi sà dare un consiglio? ciao e grazieeeee

    Andres

  139. ciao a tutti..google è il mio migliore amico da qualche settimana…dunque..io mi laureo a novembre, ciò mi sembra costituisca 1 problema x poi fare la traduzione del diploma d laurea (triennale)…xk nelle uni ke mi interessano l’iscrizione è con fecha limite a metà settembre…ank’io sn stata in erasmus..e da li ho comparato la qualità dell’università italiana/spagnola…ho ben deciso di ripartire…l’erasmus sta facendo disastri a livello sociale..eheeheh…chi rimarrà a studiare in italia?

    eva

  140. Hola!
    Me gustaria saber como hacer el proceso inverso jejeje
    Pero spy medico graduada en Cuba y tengo la homologación en España. Que necesitaria de documentación, que tiempo tarda… cuál es el proceso?
    Agradeceria muchísimo si alguien pudiera contestarme, igual, si necesitan alguna información de como hacerlo en España, seria un placer ayudar! Gracias!

    Alessandra

  141. Ciao!!! Anche a me hai chiarito molte cse… L’unica cosa è che essendo io laureata in lingue e letterature straniere, probabilmente non troverò un equivalente della mia laurea, e quindi forse non me lo riconoscono, che pensi? In tutti i modi, un traduttore dove lo trovo?

    Maddalena

  142. Scusate, ma che cosa é una “copia compulsada”?

    Adriano

  143. nonostante le definizioni di alcuni dizionari significa semplicemente “copia autenticata”

    anna

  144. Grazie Anna e dove la posso fare, senza andare da un notaio?

    Adriano

  145. Ho consultato il sito del ministero e ho anche scritto. Non c’è alternativa, le uniche autentiche ritenute valide sono quelle dell’ambasciata o del notaio (non valgono per esempio le copie autenticate dal segretario comunale).Dal notaio ci costerà un po’ di più, ma è così.

    anna

  146. Rispondo ad ANNA (Laurea in Lingue V.O) anche se con ritardo. Sono nella tua stessa situazione e al richieere l’omologazione a due gradi accademici diversi (Licenciado e Diplomado) mi hanno detto al telefono NO, DEVI SCEGLIERE, TE LA DEVI GIOCARE. Infatti il sistema del Ministero de Educación Y CIencias “incrocia” tutte le informazioni su di te per verificare se stai “barando”presentandoti per due diversi titoli (anche se tu in buona fede lo fai per averne almeno uno completo prima della pensione).
    La proposta dello EEES (Bolonia) di trasformare in anni 4 tutte le lauree non è stata ancora recepita dal MEC e non si sa quando entreranno in vigore i nuovi parametri (4 anni, 240 ECTS). Le università stanno introducendo i corsi di GRADO (4 anni) ma il MEC va per conto suo essendo un Ministero diverso.

    Lo lotta continua…

    Gioby

  147. peccato, non si riesce a sfuggire alle maglie della burocrazia, eh? pazienza! spero che dopo aver speso tutti questi soldini alla fine non mi ritroverò con nulla in mano. ho il sospetto che mi chiederanno delle integrazioni, naturalmente dopo aver fatto passare almeno i 2 anni canonici

    anna

  148. Ragazzi avrei un’altra domandina, anche se non credo che qualcuno si trovi nella stessa situazione. Devo dare tra qualche mese altri esami aggiuntivi dopo la laurea ( due o tre esami) e vorrei anche la convalida di questi.
    Cosa mi consigliate? Aspetto di darli e invio poi tutto insieme, oppure sarebbe meglio avviare subito la pratica di homologacion e inviare in un secondo momento le certificazioni dei nuovi esami? Non ho ancora inviato nulla perché attendo a giorni di ritirare in segreteria la certificazione del carico orario (poi vi farò sapere come hanno risolto).

    anna

  149. A proposito… per caso qualcuno mi sa dire come si chiamano in spagnolo i corsi singoli, cioè, quelli che si possono fare dopo la laurea?

    anna

  150. X Adriano: se vuoi evitare le autentiche notarili ( almeno qualcuna)puoi farti rilasciare dei certificati dalla segreteria e inviarli in originale, così pagheresti solo la traduzione. Il motivo per cui chiedono le copie è che gli originali non te li restituiscono, perché saranno poi registrati e archiviati insieme a tutta la pratica.Quindi è logico che non invierai la pergamena, ma se la segreteria non ti fa problemi coi certificati puoi fare così.Nella mia segreteria ci vado quando voglio , mi rilasciano sempre nuove copie senza problemi.

    Valy

  151. Per i Ragazzi di vecchio ordinamento:
    mi hanno dato una bella fregatura!dopo aver frequentato per più di 200 ore a materia la segreteria didattica mi ha rilasciato un certificato per sole 60 ore annue a materia, affermando che laboratori, esercitazioni e lettorati non sono attestabili!!!!!incredibile, ma vero. Purtroppo adesso non so più che fare,non mi omologheranno mai il titolo con questo misero carico orario! I programmi me li stanno firmando come da vademecum ( in fotocopia), quindi non posso più inserire le ore di mia iniziativa. Che fare a questo punto? se avete suggerimenti sono ben accetti, perché con la segreteria non c’è più nulla da fare. tra l’altro il manifesto iniziale del mio corso di laurea prevedeva insegnamenti annuali di 100 ore ciascuno, ma evidentemente il preside, che ha firmato il certificato, non ne è a conoscenza!

    anna

  152. Ciao a tutti, vi racconto la mia esperienza, nel caso servisse a qualcuno:

    mi sono laureato in traduzione ed interpretazione nel 2004 e volevo fare un dottorato a Madrid, quindi:
    1) ho preso tutti i programmi del mio corso di laurea in segreteria studenti / dalla guida dello studente / rompendo le balle ai prof i cui programmi non erano rintracciabili da nessuna delle due fonti anteriori. Mi raccomando, FATE TIMBRARE TUTTO dalla vostra segreteria o da un prof, dato che in Spagna NON vale l”autocertificazione.
    2)Ho seguito la via dell’omologazione via università per accedere al dottorato alla COmplutense.
    Servivano le traduzioni giurate, sapete come ho fatto? Sono andato al tribunale della mia città (Civitanova Marche), si compila una modulo in cui giuri e spergiuri che la traduzione corrisponde a verità.. il problema? Che i dati riguardavano me ed io ero il traduttore… soluzione suggeritami?COnvocare un amico (non valeva un familiare) e fargli firmare la dichiarazione?Volete sapere la verità?Questa persona aveva la licenza elementare e “ni p*** idea de español”… fa ridere, vero? Ma le cose stanno così…

    3)Bene, mi hanno accettato alla Complutense, ma quello è un riconoscimento della laurea solo per proseguire gli studi e poter fare il dottorato, quindi con calma ho iniziato il processo di riconoscimento ufficiale del titolo presso il Ministerio de Cultura.

    Si comincia!
    A)Ho consegnato i documenti richiesti (traduzioni, certificati, tassa versata, documento d’identità) a luglio del 2005.

    B) Dopo tre settimane, mi scrivono dicendo che manca un documento (ho tutto il mio dossier davanti agli occhi, premetto)che dimostri a quante ore corrispondeva ogni corso; va bene, ok, me lo procuro rompendo le palle alla mia ex-segreteria e facendolo firmare al direttore della mia ex-facoltà e così glielo mando.

    C) Dopo 4 mesi, mi arriva un’altra lettera dicendo che mancavano i TIMBRI nei programmi degli esami che avevo fatto a Ciudad Real (per chi non lo sa, sempre in Spagna) e quindi giù a chiedere altri timbri all’Universidad de Castilla-La Mancha;

    D)luglio 2006: mi mandano una lettera in cui mi dicono che devo fare una “prueba de aptitud”, dato che nel mio curriculo non figurano 2 esami obbligatori per ottenere la laurea in traduzione ed interpretazione spagnola, ma che ciò NON rappresenta “la resolución que termina el procedimiento”, quindi bisogna ancora aspettare (ti danno tempo per fare ricorso, ma non ci ho pensato neanche…)

    E)luglio 2007 arriva la decisione definitiva, devo fare i due esami in un’università pubblica spagnola ed ho tempo DUE anni per farli, pena la scomunica, hehe, ossia buttare tutto al cesso. Mi sto muovendo adesso (finora sono stato abbastanza incasinato con il lavoro) per farli prima della scadenza dei due anni…
    Quando finirà la telenovela vi farò sapere… in bocca al lupo ragazzi! PS: se divento traduttore giurato con ’sta roba, se vi serve una traduzione giurata vi faccio dei prezzacci che non finiscono più, promesso!

    maurotib

  153. maurotib, per favore mi puoi dire quante ore ti hanno certificato? 50, 100?, un numero di ore uguale per tutti gli esami?
    solo per avere un’idea, perché col N.O. non possso fare paragoni- In realtà io sono laureata in lingue e culture ( come la vecchia lingue e letterature, perciò mi convaliderebbero casomai filologia) ma il fatto è che 60 ore per 19 esami ( i nostri esami erano accorpati lingua + letteratura)mi sembrano davvero pochine…

    anna

  154. X Elyana
    ciao . Io avevo già letto qualcosa su questo documento , ma ancora nella mia segreteria studenti e didattica non sanno manco di che si tratta. Tu per caso hai un’idea di quale possa essere l’ufficio adibito al rilascio? proverei a chiedere, ma non so dove, ho già fatto il giro di metà edegli uffici dell’intero ateneo!

    valy

  155. PS: l’unica cosa buona che aveva fatto la Moratti!

    valy

  156. @anna: adesso non ho i documenti con me, vado un po’ a memoria, ho fatto 32 esami (era il V.O.) e per ogni esame mi sembra mi erano state attribuite 60 ore, stasera controllo poi ti faccio sapere, ok? Credo che per te la fregatura sia proprio il fatto dell’accorpamento degli esami…

    maurotib

  157. @ Valy

    Ciao..non ho ancora chiesto il Diploma Supplement dato che ancora non mi sono laureata..
    Mi laureo a febbraio e parto per la ricerca tesi in spagna tra meno di un mese quindi chiederò comunque per qsto documento prima di partire..
    Mi presenterò con il documento del Ministero dell’Istruzione che ho trovato in qst link:
    http://www.miur.it/UserFiles/2216.pdf
    Vedrò cosa mi dicono e ti farò sspere..
    ciauuu

    eli

  158. @anna:
    ho appena rivisto le ore, mi hanno riconosciuto 72 ore per ogni corso seguito nei primi tre anni e 60 per quelli del quarto anno. Ciao!

    maurotib

  159. grazie Maurotib, ho capito. Allora proprio non ho speranze, bisognerebbe sapere quante ore prevedevano i vecchi corsi di filologia in spagna, ma mi sa che è un po’ complicato. Non è possibile che dopo aver studiato tanto non possa ottenere una semplice certificazione, è davvero assurdo

    anna

  160. ho dato un’occhiata eli, mi sa che non posso f
    far nulla, sono nella stessa situazione di anna e il DS- da quanto ho -capito può essere rilasciato solo a quelli di nuovo ordinamento

    valy

  161. @anna:

    le ore di cui ti parlo sono quelle della mia facoltà, ossia ho una dichiarazione della mia ex-facoltà in cui si dice che i corsi avevano quella durata, non è quella dei corrispondenti corsi in Spagna, mi sa che non mi ero spiegato bene!

    maurotib

  162. Singori, in pasato ho contribuito a dare informazioni per questo tema, ma oggi sono alla mia ultima presnza (lo sò che non glie ne frega a nessuno, ma non fa niente). Perchè? Perchè dopo un anno e mezzo passato a cercare documenti, a tradurre i programmi (con relative marche da bollo . . .), alla fine mi han risposto, l’altro ieri, 10 Settemre 2008 (sottolineo che io ho ottenuto la laurea triennale il 30-03-2007): mi han detto che alla Facoltà di Scienze della Comunicazione dell’Universidad Complutense de Madrid non ci sono abbastanza posti per accogliere anche uno straniero . . . “falta de plazas” . . . roba da prenderli a schiaffi . . .
    La morale della mia esperienza? Pensateci due volte prima di fare la richiesta di convalidazione parziale!

    ciprianomario

  163. per mario: io avevo deciso di iscrivermi a comunicacion audiovisual a salamanca :( ho 1 triennale e quest’anno era lavorativo/raccolta fondi/burocrazie x poi scappare in iberia… distruggi my dream. :( cavoli…mi consigli di provare lo stesso?

    eva

  164. per Eva: Ciao. Quel che farei io, se proprio volessi provarci, sarebbe presentare la richiesta in varie università contemporaneamente. Considerata l’indole vaga e zero professionale degli spagnoli, fatti spiegare TUTTO quello che c’è da sapere nel dettaglio. Dopo la domanda, tieniti periodicamente (tipo ogni due settimane) in contatto con l’università per sapere a che punto è il tramite (a me dissero che c’impiegavano 3 mesi, ma dopo 5 settimane già avevano deliberato ed io non lo sapevo, con loro lungi dal preoccuparsi di informarmi); tieni in conto che siamo stranieri, quindi se ci son 500 posti e 501 richieste noi saremo in posizione 501: è quello che ha fregato me. Spero di non averti scoraggiata troppo Eva, però è che io ci son rimasto male, ma soprattutto ho perso un anno e mezzo di studi per niente. Se hai bisogno d altro, sono a disposizione. Un saluto!

    ciprianomario

  165. ok quindi inizio da subito a chiedere x bene tutto…a salamanca (io c sn stata 1 anno in erasmus) mi sono sempre trovata bene quanto a segreterie e burocrazie, sono abbastanza efficentianche xk divise in mille mila sottosettori, la scadenza x comunicacion audiovisual (se t interessa) è intorno a fine settembre, se hai già tutto prova ad inviare il materiale a loro…è una specialistica e ci si accede dopo 1 triennale, o primer ciclo k dir si voglia..

    eva

  166. per Maurotib:
    non preoccuparti , ti sei spiegato benissimo, anch’io ho quella certificazione di cui parli tu ( x me 60 MISERE ora a materia).
    Mi chiedevo se poi potesse esserci un riscontro tra il carico orario che mi hanno certificato e i corsi di filologia di vecchio ordinamento in Spagna, perché ho il sospetto che inviare tutto così sia un inutile spreco di tempo e di soldi .

    Grazie, ti auguro che tutto vada a buon fine, dopo tutta questa fatica! Alla fine, arrivato fin qui, val bene la pena di dare due esami.

    anna

  167. @ Maurotib: io sto facendo il dottorato in Spagna con la Convalidacion e basta. Alla fine quindi avrò una laurea italiana e un dottorato spagnolo. Siccome l’idea sarebbe quella di tornare in Italia alla fine della “fiera”, mi conviene di più “convertire” il dottorato spagnolo nel titolo italiano. A Bologna però mi avevano detto che un dottorato conseguito in Spagna era “spendibile” senza problemi in Italia, cioè non ci dovrebbero essere nè convalidazioni nè omologazioni, tu sai qualcosa? A te cosa hanno detto in Italia nella tua università? O resterai in Spagna?

    GIORGIA RN

  168. @ GIORGIA RN
    ciao..scusa avrei un paio di domande:
    -il dottorato che stai facendo l hai ottenuto con la convalidacion di una laurea completa o con la convalidacion della triennale??
    -in cosa ti sei laureata in italia??
    grazie in anticipo.

    eli

  169. @Eli: mi sono laureata in Lettere a Bologna con una laurea quadriennale del vecchio ordinamento, quindi non ho avuto problemi per ottenere una convalidación del mio titolo qui. Per accedere al dottorato di ricerca una delle condizioni indispensabili è quella di avere una laurea completa: o una del vecchio ordinamento o, nel caso delle triennali, bisogna aver fatto i 3 anni+2 di specialistica altrimenti non si può accedere ad un dottorato nè qui, nè in Italia.

    GIORGIA RN

  170. perchè non mi pubblica la risposta???

    GIORGIA RN

  171. Adesso, sì…
    @Eli: io mi sono laureata in Lettere a Bologna, vecchio ordinamento quindi non ho avuto problemi per ottenere la convalidación del titolo. Per accedere ad un dottorato di ricerca sia in Italia che in Spagna uno dei requisiti imprescindibili è quello di possedere un titolo di laurea “completo”, cioè o del vecchio ordinamento o, se si tratta delle lauree triennali, bisogna aver fatto anche gli altri 2 di specialistica, altrimenti non potete accedere a nessun dottorato.

    GIORGIA RN

  172. @ GIORGIA RN
    hey ciao..
    chiedevo per sapere se per qualke altro tipo di laurea erano eventualmente possibili altri tipi di passaggi con la triennale..grazie cmq ;)

    @ tutti
    c è qualcuno che ha già provato a chiedere la convalida con la laurea triennale in Lingue per passare al Segundo Ciclo spagnolo?? Sottolineo “Laurea triennale in Lingue” visto che è uno dei casi purtroppo tra i più complessi..
    Io mi laureo con la triennale in Inglese e Spagnolo e vorrei chiedere la convalida per passare al Segundo Ciclo di Filologia Spagnola in Spagna..grazie!

    eli

  173. Di come si faccia a fare la specialistica (cioè i due anni) in Spagna non so niente purtroppo, perchè come ho già detto, io ero del vecchio ordinamento e quindi è stato meno complicato ottenere la convalidación del titolo per proseguire gli studi…

    GIORGIA RN

  174. @Giorgia:
    Ho seguito lo stesso tuo iter, ossia la convalida tramite università e quindi mi ritroverò come te con una laurea ita e (spero) un dott spagnolo – devo far la tesi e non ho neanche scritto una riga :) :):). Sinceramente non so se tornerò in Italia, per ora penso di rimanere – ormai sono qui da 4 anni – e dunque ho scelto di provare la convalida tramite ministero per poter optare ai concorsi e magari poi tentare il concorso per traduttore giurato. In altre parole, il mio obiettivo primario era quello di aprirmi più porte possibili. Sul fatto della spendibilità del dottorato spagnolo in Italia, sinceramente non mi sono neanche informato e non ho chiesto nulla alla mia ex-facoltà… comunque non mi stupirebbe che possano metter(ci) dei bastoni fra le ruote, dato che se la Spagna rompe le balle con le omologazioni, perché non dovrebbe farlo anche l’Italia per il puro principio della reciprocità della burRocrazia? Ok, se vai ad insegnare spagnolo all’Unibo è probabile che non ti chiedano niente, ma se vuoi fare un concorso pubblico e vuoi che ti riconoscano il dottorato, dubito fortemente che te lo accettino facendoti vedere la pergamena spagnola…
    Una curiosità, ti hanno convalidato la laurea come ‘filología italiana’, immagino, no?

    PS:
    Ti scrivo un messaggio in privato così ci scambiamo i numeri per dubbi/consigli, ok?

    maurotib

  175. ciao a tutti…vorrei porvi una domanda…io sto per laurearmi in sociologia…e avrei intenzione di fare la specialistica a Madrid in relazioni internazionali ma non so davvero da dove iniziare mi trovo in alto mare …qualcuno puo darmi qualche dritta…grazie mille!

    daniela

  176. ciao vorrei fare la specialistica in spagna dopo essermi laureata in sociologia qui in italia…m interesserebbe la speicl d relazioni internazionali…qualcuno puo darmi una dritta?
    grazie mille

    daniela

  177. @ valy

    Ciao..per il rilascio del diploma supplement di cui mi chiedevi, la segreteria della mia facoltà mi ha detto che per la data in cui prevedo di laurearmi provvederanno al rilascio del documento. Io sono di N.O..te non so quando ti sei laureata cmq ti consiglio di leggere qst link http://www.miur.it/UserFiles/2419.pdf
    il punto 6 parla degli studenti a cui può essere rilasciato il diploma supllement..controlla anche altri punti del link ke ti mando magari rientri anche tu..
    ciauuu

    ely

  178. ragazzi, grazie di tutto . Un info urgente: voglio frequentare il CAP in spagna ( scuola post-laurea per l’insegnamento). Mi hanno detto che all ‘ Univ di Jean non richiedono l’omologazione della laurea a chi si iscrive ma solo una traduzione giurata.. vi risulta? qualcuno sa qualcosa del CAP in Spagna, grazie di cuore.
    Mixxx29@yahoo.it

    enzo

  179. Ciao Enzo, ti consiglio di consultare bene il sito dell’università in cui vuoi prendere il CAP, o di telefonare-alcune accettano la sola traduzione giurata del certificato di laurea, ma rilasciano il CAP solo ad omologazione avvenuta, quando la procedura sarà conclusa e con esito positivo, naturalmente.
    Io sto per avviare l’omologazione, ma ho forti dubbi che l’accettino, per via della differenza tra i piani di studio relativi al mio corso di laurea, e non so se mi convenga prendere il Cap adesso…

    Anna

  180. @enzo: Ciao, io ho provato a fare il CAP con la Complutense a Madrid due anni fa portandogli il mio certificato di laurea tradotto e autenticato e ‘naranjas de la China’, ossia nun ce pensà proprio…mi hanno chiamato dicendomi che non potevo farlo , quindi escludi la Complutense dalle tue mire…

    maurotib

  181. grazie mille ragazzi, alora: io ho laurea vecchio ordinamento (4 anni)in giurisprudenza…alcune università mi fanno freqyuentare il cap di diritto, e nel frattempo fare l’omologazione del titolo.qualcuno consiglia di fare invece dell omologa del titolo , un omologazione più breve, e cioè quella del grado. cioè loro dovrebbero constatare che io ho una laurea e per tanto rilasciarmi il cap che tanto io voglio usare in italia e non da loro. Ora mi chiedo, se mi dicessero che accettano quest’omologazione del grado, ho paura cmq che non mi considerino laureato, visto che io ho fatto giurisprudenza, vecchio ord.. di 4 anni..mi hanno detto al ministero spagnolo in italia, che loro convalidano come laurea gli studi italiani di durata di 5 asnni, quelli di 4 anni li considerano diplomi di laurea…che casinoooooo–che ne pensate? conoscete questa omologacion a grados??

    enzo

  182. raga..scusate voglio essre più chiaro e vi pongo questa domanda: la laurea di giurisprudenza vecchio ordinamento mi permetterebbe di freuentare il cap?? grazie

    enzo

  183. mi hanno detto che la mia laurea vecchio ord. sicccome è di 4 anni è considerata diploma di laurea, quindi non mi mpermetterebbe di fare il cap..ma se facessi l’omologazione del grado?? la conoscete? è più breve e permette di omologare solo il grado…cioè mi diranno se almeno la mia è considerata una laurea..ma al ministero spagnolo a roma mi hanno detto che essendo di 4 anni, nisba!!! per la spagna sono solo diplomato….

    enzo

  184. Ciao a tutti,questo sito è spettacolare,volevo chiederti Sandro una cosa: visto che mi sono laureato giovedi scorso,nella triennale di Psicologia a Padova,volevo chiederti se sai dove posso informarmi se con un titolo di specialistica lì in Spagna posso abilitarmi nel mio mestiere sia qui in Italia che li?
    Grazie mille…

    Andrea

  185. Ciao sono Ilaria e mi sono laureata da qualche giorno in traduzione e interpretazione (spagnolo e inglese). Mi piacerebbe fare la specialistica in Spagna, e ho visto che il corso di laurea a cui vorrei iscrivermi lì (Traduccion e interpretacion) dura 4 anni. Se ho ben capito, grazie al convenio (di cui ho letto qualcosa su internet, ma non è che si capisca molto…) con l’Italia noi laureati triennali che vogliamo accedere al 3° anno in Spagna in un corso di laurea di 4 anni, dobbiamo solo richiedere questo modulo e consegnarlo con il titolo legalizzato, giusto? E le traduzioni? Non servono?

    Ilaria

  186. LAURAAA! AIUTAMI CHI E’ QUESTA RAGAZZA CHE TI HA FATTO LA TRADUZIONE GIURATA PER 30 EURO??? STO CERCANDO UN TRADUTTORE GIURATO MA SE CONOSCETE QLC NN CARO…MANDATEMI UNA MAIL IL NUM DI QLC..GRAZIE ines_ngr@hotmail.com

    ines

  187. hola! ma per cercare lavoro in spagna va bene il “riconoscimento del titolo?”

    ines

  188. hola! ma per cercare lavoro in spagna va bene il riconoscimento del titolo? ho una laurea V.O.

    ines

  189. Hola!
    Vado scoprendo un pò di cose! Laureata vecchio ordinamento in scienze plitiche (4 Anni)e insegnante elementare… vorrei capire come convalidare i miei titoli, e se questo basta per cercare lavoro in Spagna, e che speranze ho di lavorare anche come insegnante in spagna!Help Me
    Nunù

    Nunù

  190. Problema: se sono solo in posseso del titolo di laurea triennale e non volessi fare una specializzazione universitaria ma un master devo lo stesso andare incontro a homologación/convalidación?

    Lina

  191. hola! hay alguien aqui? bien, una pregunta: laurea v.o. in scienze politiche indirizzo amministrativo -> inizio a lavorare a madrid lunedì prox per un’impresa mondiale. mi hanno richiesto copia della laurea….devo anche omologarla???? si alguien lo sabe, puede contestarme, por favor?
    muchas gracias

    Flupe

  192. @flupe: guarda, secondo me dipende dall’azienda e dal tuo Dipartimento Risorse Umane, io so di casi in cui richiedono il riconoscimento della laurea ed in altri in cui a loro basta semplicemente vedere un fogliaccio con un bel timbro sopra… dipende da cosa ti chiedano, non esiste una regola universale nel privato…

    maurotib

  193. Ciao ragazzi! , vorrei chiedere un’informazione a quanti di voi hanno tradotto da soli i certificati e prestato giuramento in tribunale: Avete pagato una tassa? Si tratta di un’autocertificazione, di un giuramento o cosa, di preciso?
    Ho chiesto info nel tribunale della mia città, ma alla fine non hanno saputo dirmi a quale ufficio rivolgermi e qui gli uffici sono sparsi per tutta la città…

    valy

  194. salve a tutti gli italiani a madrid!
    Sono uno studente di medicina, attualmente in Erasmus a Santiago, e dall’anno prossimo vorrei trasferirmi a madrid per completare il mio corso di studi… qualcuno saprebbe dirmi qual è l’iter per le convalide? i documenti vanno consegnati personalmente?

    Michele

  195. Ciao, sono uno studente italiano di 21 anni..se tutto va bene a luglio mi dovrei laureare in economia (studio a roma)..dopodichè vorrei continuare a studiare ma in spagna (sono orientato per valencia) il fatto è che voglio cambiare tipologia di studi, vorrei fare scienze motorie e sportive. In quel caso non dovrei fare questa homologacion vero? mi richiedono ill diploma delle superiori no? su internet le info sono piuttosto sommarie…
    p.s.
    non sono in possesso del DELE ma lo spagnolo lo parlo piuttosto bene;)

    Matteo

  196. Ragazzi,qualcuno di voi conosce studenti di giurisprudenza laureati in Italia con la vecchia laurea quadriennale che ha fatto l’omologazione?Conviene inoltrare la pratica a Roma o a Madrid?Io ho fatto tradurre diploma di laurea con esami sostenuti, è necessaria anche la traduzione giurata o no, dei singoli programmi di esme sostenuti?Nel sito del ministero mica è specificato!

    maria

  197. Nel caso, qualcuno mi sa consigliare un bed andbreakfast economico vicino al ministero de education y ciencia?Un’altra infor. orari e gg di apertura e chiusura del ministero de education y ciencia?Grazie mille

    maria

  198. Nel caso debba andare a Madrid…sapete gg e orari di apertura e chiusura del ministero de education e ciencia?..e un ostello o b&b economico nei paraggi?Grazie mille

    maria

  199. Dovendo andare a madrid sapete dirmi gg e orari di apertura del ministero de education y ciencia?…consigliarmi un ostello o b&b carino ed economico nei pressi?Grazie mille

    maria trupo

  200. per michele
    ciao ! io ho fatto il percorso che vorresti fare tu ,studente di medicina, sono stato in erasmus a madrid nel 2006/2007 (universidad complutense) e poi ho chiesto il trasferimento . si tratta di un modulo (convalidacion parcial de estudios extranjeros) che ho richiesto in segreteria , ho compilato con tutti gli esami sostenuti in italia , fortunatamente non sono stati troppo esigenti burocraticamente e non mi hanno chiesto la traduzione legale dei programmi ( hanno detto che bastava la copia dei programmi in italiano perchè si capiva)

    i problemi sono insorti dopo 1) hanno tardato all’università di napoli nel convalidarmi gli esami che avevo sostenuto in erasmus quindi ho perso un anno in Italia aspettando la convalida 2) a settembre di quest’anno , arrivato a madrid ho scoperto che sì mi avevano convalidato tutti gli esami ma con un aprobado (5=18 italiano) quindi ho dovuto protestare un poco per farmi riconoscere i miei voti originari ( ho presentato una richiesta alla defensora universitaria che mi ha aiutato nella cosa )
    adesso sono uno studente a tutti gli efetti della UCM , sono ancora in attesa della convalida degli esami sostenuti l’anno scorso in italia ma penso non ci saranno problemi …
    tocca solo studiare
    se hai bisogno di aiuto contattami (mardematt@hotmail.it)

    the quiet man

  201. perchè i miei messaggi escono firmati anonimo?

    the quiet man

  202. Ciao, ringrazio un po’ tutti xk leggendo ho capito molte cose evitandomi telefonate e viaggi a vuoto.Ho solo una domanda, avendo laurea specialistica in economia (pure la triennale) dovrei chiedere l’omologazione di entrambe o solamente la specialistica corrispondente alla licenciatura portando i titoli e i programmi di studio dei 2 corsi che ho fatto in italia. grazie

    Matteo

  203. Ho letto diverse lettere e parecchie cose, ma perbacco non si capisce un tubo in maniera chiara: chi dice 4 chi 9/10 a secondo della Università, chi dice che sono severi e sinceramente non voglio scontrarmi contro un altro muro invalicabile! E poi anche fosse tutto vero ma come faccio a scegliere l’Università che mi richiede solo 4 esami e dove non sono severi! altrimenti ridivento studente di 20 anni!! grazie a chi può e vuole darme le informazioni esatte.

    Marco

  204. Buon Natale a tutti!
    ciao ragazzi, sono mesi che cerco di capirci qualcosa e ancora non ho avviato la pratica per l’homologacion. Se qualcuno laureato in Lingue e culture europee v.o. o Lingue e letterature straniere capitasse qui mi piacerebbe scambiare qualche informazione a proposito di questa amletica situazione. C’è qualche possibilità di ottenere l’homologacion vista la mancanza di una laurea simile alla ns in Spagna? Per favore, se ne sapete qualcosa vi sarei grata …prima di affrontare tutte le spese vorrei avere almeno la speranza di una qualche possibilità…grazie.

    anna

  205. ciao anna..
    io tra un pò mi laureo in lingue e letterature straniere con la triennale(io avevo pensato di fare la specialistica in spagna ma la convalidacion della triennale di lingue è un casino)..se te hai una laurea completa (3 più 2 o laurea 4/5 anni vecchio ordinamento) ti posso dire che, per qnt sentito dirmi dal embajada de espana a cui ho telefonato piu volte e dai prof spagnoli della mia uni, in pratica la laurea in lingue completa che tu consegui in italia per la spagna corrisponde a Filologia italiana..anche se hai studiato spagnolo ed inglese per loro sei fiologa di italiano perchè in spagna nn esiste che studi due lingue contemporaneamente, quindi nell incertezza su come trasfromarti il titolo italiano della laurea di lingue te lo omologano come Filologia italiana..partendo dal pressupposto ke sei italiana e almeno l’italiano lo sai hehe :) so di una ragazza a cui la 5ennale di lingue è stata omologata come filologia italiana ed ora lavora come prof di italiano in un liceo..l omologazione dipende molto dal tuo piano di studi..a qsta ragazza,infatti, è stato segnato un debito da recuperare..mi pare un esame di linguistika ke ha fatto poi in un università in spagna..quanto alle spese nn so dirti..credo e spero per te che per l homologacion nn ci siano troppi documenti da tradurre in traduzione giurata come per la convalidaciòn del titolo di studio ;) in bocca al lupo!!! *ely

    elyAna

  206. grazie ely, sei stata davvero gentile a rispondermi. io noon conosco nessuno che possa guidarmi, ma mi piacerebbe sapere quanti esami di italiano aveva, per esempio, questa tua conoscente…io ho dato un corso unico di letteratura e devo aspettare ancora 1 anno per dare un secondo corso di lingua o linguistica, ma sarano sufficienti? purtroppo dall’ambasciata non sono riuscita a sapere molto, ma ho pensato di inviare i certificati quando avrò dato anche questo esame. a presto!

    anna

  207. non conosco direttamente qsta ragazza..me ne ha parlato una mia prof giusto per farmi capire che per qsta ragazza della mia facoltà è stato possibile ottenere la homologacion..il piano di studio comq dovrebbe essere come il mio..cioe dovrebbe aver fatto sicuro due esami di lett italiana alla triennale e almeno uno alla specialistica (credo perk io la specialistika ankora nn l ho fatta)..piu un esame sicuro di linguistica italiana..forse per qsto le hanno kiesto un esame integrativo di linguistica..kmq la prof mi disse che di solito riconoscono la homologacion anche se hai uno o due esami da recuperare..certo dipende anke dagli altri esami ke hai dato..kmq contano abbastanza quelli di letteratura italiana, linguistica italiana e didattica delle lingue..certezze purtroppo non ce ne sono..l’unica cosa che potresti fare è parlare con qualche tua prof come ho fatto io..magari i prof sanno dirti di qualche altro studente della tua facoltà che ha provato a chiedere la homologacion del tuo stesso titolo..sapere o parlare con qualcuno che ha provato già questa strada è l’unico modo per cercare di capire un pò di più..suerte!!! ;)

    elyAna

  208. Ragazzi!!!! buon 2009!!! cosa avete fatto a Capodanno? vi siete ingozzati di uva?? :)
    Vi scrivo per capire se qualcuno ha già fatto l’omologazione della magistrale (5 anni insomma) di giurisprudenza..e più o meno mi sa dire che esami gli hanno detto di recuperare…e magari anche quale uni ha scelto…visto che io mi laureo a febbraio (incrociando le dita) e vorrei già capire come muovermi….GRAZIE!!! a presto!

    giorgia

  209. ciao ely, ti ringrazio.purtroppo i miei prof non sono così disponibili, comunque farò una prova a parlare con qualcuno di loro. Io comunque parlo di esami annuali o di 12 crediti, non so quelli del nuovo ordinamento coincidono… alla fine, ho deciso che invio tutto così com’è, tanto passa un sacco di tempo perché sono piuttosto lenti i burocrati spagnoli. al massimo, se mi chiederanno degli esami aggiuntivi, vedremo poi.ciao ely e grazie di tutto!

    anna

  210. Ciao, mi sono appena iscritta. interessantissimo il blog. Ieri ho ricevuto la lettera del Ministerio de Educación y Ciencia con la quale mi rifiutano l’omologazione alla Licenciatura de Traduccion e Interpretacion. Ho la triennale in traduzione e interpretazione e non mi resta altro che chiedere la convalidazione parziale. come vedete non è così semplice. Qualcuno sa dove posso trovare questo benedetto “convenio” tra Italia e Spagna. vivo a Madrid da 3 anni e mezzo!!!!grazie 1000 e in bocca al lupo

    Rebe

  211. Ciao Rebeca (immagino sia questo il tuo nome, no?), mi dispiace che non ti abbiano convalidato il titolo, ma effettivamente non potevano fare altro, dato che in Spagna il corso dura 4 anni, quindi un anno ti manca comunque…io sto convalidando la laurea in traduzione ed interpretazione V.O. (4 anni) e sto facendo due esami per omologarla qui…
    se sei interessata alla convenzione clicca qui e lo trovi facilmente:
    consejería de educación en italia http://www.sgci.mec.es/it/
    Se ti serve qualche altra informazione, contattami pure in privato, ok? Ciao!

    maurotib

  212. correggo il tiro, hanno cambiato la loro web, adesso è: http://www.mepsyd.es/exterior/it/es/home/index.shtml
    Ciao!

    maurotib

  213. Ciao a tutti, nn so se qualcuno potrà aiutarmi. Sono siciliana e laureata in giurisprudenza vecchio ordinamento e vorrei prendere l’abilitazione di avocado in spagna per nn tornare più.. le informazioni qui sono tante, confuse e mi puzzano di truffa. C’è qualcuno che può darmi delle dritte?
    ringrazio sin da ora.

    Cri

  214. Se puoi darmi il numero del traduttore al quale ti sei rivolto, te ne sarei grata!!la mia e-mail è giro-83@hotmail.it

    rossella

  215. ciao a tutti!
    sto finendo il mio erasmus qui a Madrid e mi piacerebbe continuare gli studi qui. Sapete dove e quando mi devo rivolgere per fare la convalidacion?

    iSA_

  216. ciao isa…è un casino continuare gli studi qui..te lo dice un ex erasmus a valencia che ora si trova a madrid per fare uno stage…qst è l’unico modo per continuare ad avere il contatto cn madrid…
    se vuoi che ti spieghi meglio fammi sapere…è lungoo e dettagliato…ormai conosco i passi a memoria….ajajajaj

    que lo pases bien

    Stefo

  217. ciao isa..io ho fatto l’erasmus nel nord della spagna, la coruna, e anche a me avrebbe fatto piacere continuare a studiare li ma effettivamente come dice stefo è un casino!! Premetto che non so come vengono gestite qst cose nell’uni di madrid, cmq tieni conto che dipende molto anche dalla facoltà che fai. Conosco alcuni ragazzi italiani, laureandi in giurisprudenza, che hanno fatto l’erasmus con me alla coruna e che sono riusciti a farsi convalidare gli esami che avevano fatto in italia e ora studiano derecho alla coruna. Detto ciò non vorrei illuderti perchè realisticamente parlando è un casino!! In ogni caso stage e master sono delle cose che sicuramente puoi fare..cmq visto che sei ancora sul posto informati più che puoi su come funzionano le cose in base alla tua facolà! in bocca al lupo!!

    elyAna

  218. Per tutte le persone interessate all’ Omologazione della Laurea in Spagna, alla successiva iscrizione in un Ordine Forense Spagnolo e alla possibilitá di esercitare in Italia come avvocato, volevo informarvi che io da tre anni lavoro in uno Studio Legale di Madrid ed esercito in Spagna e Italia.
    Se desiderate informazioni sul Procedimento Amministrativo, il Materiale per lo studio, le migliori universitá per l’esame etc. etc.Resto a disposizione per qualsiasi informazione.
    Un saluto
    Roberto.
    robertospinetti@hotmail.com

    Roberto

  219. Autore di questo articolo, per la dritta sull’accordo di collaborazione per l’accesso al terzo anno tra Italia e Spagna, avrai sempiternamente la mia riconoscenza!!È un’info preziosa che non si trova da nessuna parte!!!Grazieeeeeeeeeeee

    Ric86

  220. Ciao a tutti volevo lasciare un messaggio per Laura e uno per Valentina
    1)Laura mi hanno “denegado” l’omolagazione alla Licenciatura di Traduccion. Io ho la Triennale in Traduzione, adesso volevo riprovare chiedendo la homologación al titulo de Grado, cosa mi consigli? è fattibile? quanto ci hanno messo a risponderti?

    Valentina: nel caso in cui mi dedidessi per la convalidación parcial sei sicura che ci vogliano tutti i programmi tradotti? ho chiamato in facoltà e mi hanno detto che dipende dal Tribunale, comunque il resto delle carte le ho già con traduzione ufficiale ( visto che avevo già provato l’omologazione) ma i programmi li posso tradurre io no?

    Premetto che avevo iniziato la pratica di omologazione e a Luglio 2008 e si è conclusa negativamente a Aprile 2009. quindi sto cercando l’alternativa più rapida.
    grazie 1000

    Martita

  221. perchè non compare il mio post??

    Ciao a tutti volevo fare una domanda a Laura e una a Valentina

    Laura, mi hanno “denegado” l’omolagazione alla Licenciatura di Traduccion. Io ho la Triennale in Traduzione, adesso volevo riprovare chiedendo la homologación al titulo de Grado, cosa mi consigli? è fattibile? quanto ci hanno messo a risponderti?

    Valentina, nel caso in cui mi decidessi per la convalidación parcial sei sicura che ci vogliano tutti i programmi tradotti? ho chiamato in facoltà e mi hanno detto che dipende dal Tribunale, comunque il resto delle carte le ho già con traduzione ufficiale ( visto che avevo già provato l’omologazione) ma i programmi li posso tradurre io no?

    Premetto che avevo iniziato la pratica di omologazione e a Luglio 2008 e si è conclusa negativamente a Aprile 2009. quindi sto cercando l’alternativa più rapida.
    grazie 1000

    Martita

  222. Ciao Ragazzi
    Votete una dritta sul convenio?io so tutto. Sono Laureato in architettura(triennale)e vivo da tre anni in spagna,cercando la miglior manera di nn tornare in italia per fare la specialistica(ormai la mia vita è qui,immaginate…).Allora, il convenio nn soluziona la vita a nessuno di noi.Quello che fa semplicemente, è omologare il nostro “grado accademico” italiano a uno spagnolo al solo fine di continuare gli studi. Per esempio, se io ho una laurea triennale, posso omologare all’equivalente in anni ad uno spagnolo,ossia a un grado generico di “diplomatura”.Se ho una laurea di 5 anni, posso omologare a un grado generico di “licenziatura”. Senza specificare se è di derecho,medicina,lettere…quello che fa il convegno, è darti lo stesso “grado accademico” che avremmo in italia. Questo a che serve?beh, semplicemente, serve a farti avere il “DIRITTO” a iscriverti ad una università spagnola senza dover prima dover fare l’esame di ammissione. Questo significa, che quello che si deve fare è,prima omologare il Grado Accademico tramite il convenio, e poi procedere alla convalidacion de asinaturas che è quella che fa l’università. E poi iniziare a pregare. é l’unico modo ragazzi. Per il convenio infine, nn esiste nessun modulo, semplicemente nel modulo di homologazione,bisogna specificare che vogliamo che sia risolto con la disposizione del convenio(troverete la corrispondente legge e decreto o nn so che sul sito del ministerio de educacion).In massimo 2 mesi,vi daranno questa homologacion,e nn possono negarvela. Pero ecco, questo evita l’esame di ammissione dandovi in diritto di entrare all’uni, pero per gli esami no hay nada mas que hacer que la CONVALIDACION.Questo è tutto. Cmq sta arrivando qullo che è da noi è stata la riforma (4+1,he sola)magari a qualcuno di voi soluziona la vita…a me no.probabilmente mi toccherà morirme de asco e tornare in italia un paio d’anni.Vaya mierda.Un saluto e buona fortuna a tutti!

    Gino

  223. Ciao chicos/as
    Votete una dritta sul convenio?io so tutto. Sono Laureato in architettura(triennale)e vivo da tre anni in spagna,cercando la miglior manera di nn tornare in italia per fare la specialistica(ormai la mia vita è qui,immaginate…).Allora, il convenio nn soluziona la vita a nessuno di noi.Quello che fa semplicemente, è omologare il nostro “grado accademico” italiano a uno spagnolo al solo fine di continuare gli studi. Per esempio, se io ho una laurea triennale, posso omologare all’equivalente in anni ad uno spagnolo,ossia a un grado generico di “diplomatura”.Se ho una laurea di 5 anni, posso omologare a un grado generico di “licenziatura”. Senza specificare se è di derecho,medicina,lettere…quello che fa il convegno, è darti lo stesso “grado accademico” che avremmo in italia. Questo a che serve?beh, semplicemente, serve a farti avere il “DIRITTO” a iscriverti ad una università spagnola senza dover prima dover fare l’esame di ammissione. Questo significa, che quello che si deve fare è,prima omologare il Grado Accademico tramite il convenio, e poi procedere alla convalidacion de asinaturas che è quella che fa l’università. E poi iniziare a pregare. é l’unico modo ragazzi. Per il convenio infine, nn esiste nessun modulo, semplicemente nel modulo di homologazione,bisogna specificare che vogliamo che sia risolto con la disposizione del convenio(troverete la corrispondente legge e decreto o nn so che sul sito del ministerio de educacion).In massimo 2 mesi,vi daranno questa homologacion,e nn possono negarvela. Pero ecco, questo evita l’esame di ammissione dandovi in diritto di entrare all’uni, pero per gli esami no hay nada mas que hacer que la CONVALIDACION.Questo è tutto. Cmq sta arrivando qullo che è da noi è stata la riforma (4+1,he sola)magari a qualcuno di voi soluziona la vita…a me no.probabilmente mi toccherà morirme de asco e tornare in italia un paio d’anni.Vaya mierda.Un saluto e buona fortuna a tutti!

    Gino

  224. Vorrei chiedere un parere.
    Ho presentato la settimana scorsa, tramite il consolato spagnolo di milano una richiesta di omologazione al titolo di architetto spagnolo; sapete se è possibile monitorare la pratica senza aspettare 6 mesi senza sapere nulla?
    Grazie, alberto

    alberto

  225. Ciao a tutti
    ho letto un po’ dei vostri commenti…però io volevo sapere una cosa…io sono già laureata in veterinaria (quindi laurea a ciclo unico di 5 anni) e la homologacion (visto che di quella mi han parlato) mi servirebbe proprio per lavorare, nn penso di iscrivermi a nessun corso all’università. Qualcuno sà quali documenti italiani si devono far tradurre? anche se ho già finito l’università servono sempre quelli riguardanti i programmi di studio e le ore accumulate?..anche perchè in teoria una volta fatto l’esame di stato qui in italia il titolo dovrebbe essere valido in tutta Europa.
    Un saluto a tutti e in bocca al lupo!

    Giulia

  226. Ciao! la mia domanda è questa: è possibile laurearsi a luglio e riuscire ad iscriversi alla specialistica per l’anno 2009-10? Perchè mi sono informata per Siviglia, ho visto che ci sono 3 fasi di iscrizione (in base a quando ci si laurea:fine maggio, fine luglio, ottobre) e io pensavo di potermi iscrivere nella 2 fase, invece mi è stato detto dalla segreteria dell’università che i posti (30) vengono assegnati nella 1 fase e probabilmente non ne restano disponibili per le fasi successive.
    Sapete darmi delle informazioni anche su specialistiche in linguistica spagnola/generale? Quali sono i centri per esempio.
    Un’ultima cosa, leggendo nei vari siti delle università che dopo la licencia c’è direttamente il master o il dottorato devo supporre che il master vale come specialistica?

    vale

  227. SALVE!
    Ho appena ricevuto la risoluzione favorevole per l’omologazione.
    Lavorando a Madrid mi potreste consigliare una Universitá vicina (mi hanno parlato di quella di Castilla-La Manche -Albacete,Ciudad Real,Cuenca e Toledo-) dove non sono rigidi per la valutazione della Prueba de Conjunto?
    Cordiali Saluti

    Enzo

  228. ciao vale..per quel che riguarda la tua ultima domanda:
    “leggendo nei vari siti delle università che dopo la licencia c’è direttamente il master o il dottorato devo supporre che il master vale come specialistica?”
    credo che la risposta possa essere positiva..conosco una ragazza che con la laurea triennale in lingue si è iscritta ad un master di primo livello in Spagna e dopo questo master
    potrebbe accedere al doctorado..almeno in quello che si organizza nella facoltà dell uni dove sta facendo il master ora..magari informati all uni di siviglia se dopo un master nella loro uni puoi accedere a uno dei loro doctorados..ciauz

    elyAna

  229. ciao a tutti, io vorrei sapere cosa deve fare un architetto spagnolo per convalidare il so titolo in italia, e cosí poter lavorare e firmare progetti come un architetto italiano, grazie!!

    kusha

  230. Ciao!
    sono laureto triennale in ingegneria e vorrei fare un MASTER sulle energie rinovabili. Leggendo nei vari siti delle diverse università mi è sembrato che non ci siano tanti problemi come per la continuazione degli studi in una triennale o specialistica, ma dato che le informazioni sono tante e dispersive volevo chiedervi conferma(sempre che possiate aiutarmi). Infatti mi pare di capire che i master a cui sono interessato necessitino di una triennale in ingegneria da 180 crediti (Diploma di 1er. cilco, in Spagna. Giusto?), ma non richiedano queste famose “Homologación o convalidación”. Vi risulta? Grazie per l’aiuto e complimenti per il blog davvero molto utile!

    Paolo

  231. @Paolo: anche se non per esperienza diretta, posso dirti che ho un amico che ha cominciato un master a Barcellona (dopo la triennale)senza nessun tipo di convalida del titolo Italiano. I Master vengono generalmente pensati a livello europeo. Comunque ti consiglio di informarti direttamente con l’ente che offre il master. Saludos

    sandro

  232. Domanda:se faccio il master (a cui posso accedere senza la convalidaciòn o homologaciòn, giusto? perché pensati a livello europeo) posso fare il dottorato tranquillamente senza tutta sta trafila…? Un prof. della computense mi ha detto che per poter fare il dottorato di ricerca devo fare un master di un anno…(di cui non riesco a capire il costo, tra l’altro)…confermate? Anche se da noi in italia con la sola laurea (4 anni vecchio ordinamento) si può fare il concorso per il dottorato?

    Marilisa

  233. Domanda anch’io: ma il master de titulo propio dell’università equivale alla nostra laurea specialistica o no?
    Sul sito della UAM ho trovato scritto questo a proposito dei loro master e mi è sorto il dubbio:

    “El MÁSTER corresponde al II ciclo del nuevo sistema universitario y tendrá una extensión mínima de 60 créditos y máxima de 120 créditos (1 a 2 años
    académicos). Los Másteres son títulos universitarios oficiales de 2º ciclo, homologados y reconocidos por el MEC, con validez en todo el territorio nacional, que permiten el acceso a los estudios de Doctorado”.

    Io sapevo che non valgono come specialistica, ma da queste frasi si evince il contrario… Qualcuno ne sa niente?

    Federica

  234. Io ti posso dire che su due professori a cui ho scritto due mi hanno proposto (nonostante io ho specificato che ho la laurea magistrale) 2 master per poter fare il dottorato…non lo capisco proprio!!

    Marilisa

  235. Mah, io non ci sto capendo niente, e oltretutto quegli stronzi della UCM non mi rispondono in merito al II ciclo di Filologia Italiana

    Federica

  236. Ciao ragazzi!Che figata questo blog…vedo che siamo tutti nella stessa situazione. Io vorrei un’informazione, ve ne prego aiutatemi sn disperata: sto per laurearmi in scienze della comunicazione (3 anni) e mi piacerebbe fare la specialistica in Spagna, ma non so esattamente da dove devo iniziare. Tra l’altro non so quale ramo (inerente alla mia laurea) scegliere, infatti per questo motivo vi chiedo se c’è qlcn che è già laureato nelle stesso corso quale strada ha prediletto e soprattutto se ne vale la pena. Grazie mille.

    chiara

  237. Ciao ragazzi, che figata questo blog…Vorrei un’informazione, sn disperata. Sto per laurearmi in scienze della comunicazione(3 anni) e mi piacerebbe fare la specialistica in Spagna. NOn so da dove iniziare e soprattutto che corso scelgliere inerente alla mia laurea, qualcuno a tal proposito mi potrebbe dare delle informazioni circa i corsi? Grazie mille.

    chiara

  238. @Chiara: nel 2007 ho provato la stessa strada (per il corso in tecnica pubbliitaria) e sono riuscito ad ottenere la onvalidación di soli 90 CFU su 180, non a Madrid ma a Valladolid. Alla fine ho mollato l’l'idea di “specializzarmi” per lavorare e potere rimanere qui a Madrid. Il consiglio che ti do è di venire al più presto e andare direttamente in segreteria… suerte!!!

    sandro

  239. ciao sandro…vedo che ti prendi cura di tutti noi poveri smarriti…ho letto con attenzione il tuo articolo perchè dopo aver fatto un erasmus a malaga e dopo aver conseguito la laurea in lingue a novembre 2008, mi piacerebbe tanto fare la specialistica in spagna…adoro la spagna…il tuo articolo è chiarissimo, però potresti darmi maggiori informazioni riguardo al convenio?grazie mille…elisa

    elisa

  240. @elisa: per quello che posso cerco di dare una mano, sopratutto perchè ho provato sulla mia pellaccia la terribile sensazione di smarrimento (dovuta alla mancanza totale di informazioni) che si prova in questi casi. Vediamo per quanto mi riguarda il tema “convenio” è rimasto un mistero (come ho scritto prima le mia info sono aggiornate al 2007).
    Dai un occhiata a questi thread del forum:

    http://forum.italianiamadrid.it/search.php?q=convalidacion

    http://forum.italianiamadrid.it/search.php?q=homologacion

    sandro

  241. Io stó studiando il 2 anno di scienze motorie, ma vorrei convalidarlo qui per entrare nel corso di Fisioterapia dato che é totalmente diverso da “Ciencias del Deporte” Che voi sappiate, é possibile?

    Matteo

  242. Ciao a tutti, spero che qualcuno mi possa aiutare ad avere delle risposte definitive; sono laureato in Lettere Moderne con il vecchio ordinamento (4 anni): Posso o non posso chiedere l’omologazione del titolo in Spagna? Se sì, è obbligatorio presentare la traduzione dei programmi di tutti gli esami visto che è praticamente impossibile recuperarli? se qualcuno mi può aiutare lo ringrazio in anticipo.

    Mario

  243. @Matteo: se il corso è totalmente diverso è impossibile omologarlo, puoi sperare nella convalida di qualche CFU ma poco di più.

    @Mario: l’omologazione è prevista solo quando i titoli sono equivalenti (non credo ci sia modo di saperlo al di fuori del contatto con la stessa università spagnola. La traduzione dei programmi era obbilatoria per il processo di CONVALIDACIÓN, adesso non saprei. Prova a dare un occhiata ai link del forum che ho postato sopra.

    Suerte a los dos :)

    sandro

  244. per roberto.
    mi fervirebbero tutte le informazioni utili per fare, diventare avvocato in spagna. rispondi presto. grazie

    assunta

  245. ciao!io sono al secondo anno della triennale ma il mio intento è, come in molti in qst blog, di fare la specialistica in spagna;sei stato molto chiaro nello spiegare tutto…però non ho capito una cosa…se faccio convalidare i miei esami devo decidere io la facoltà alla quale verrò poi iscritta per completare i miei studi??o verrà decisa dall’università in base al numero di esami convalidati?….e poi, può succedere che la convalida nn venga accetta??e invece per l’omologazione hai detto che ci voglio tempi lunghi…quanto lunghi più o meno??…certo è che questa lunga procedura è un pò scoraggiante,però ci si potrebbe provare…ma, che tu sappia, una volta regolarizzato tutto si può usufruire delle borse di studio dell’università anche se nn si è cittadini spagnoli??(te lo chiedo perchè in italia ho avuto alcuni amici stranieri che hanno avuto problemi in merito)

    Dayana

  246. ciao,l’articolo è chiarissimo,in pratica dobbiamo gettare un po di sangue,e mucho dinero…
    una domanda,ma ad esempio una laurea triennale italiana in economia e commercio,verrebbe omologata in una spagnola,o ci convalidano solo qualche esame(in tal caso non conviene +)???
    grazie mille.

    michele

  247. ragazzi, un suggerimento e una richiesta d’aiuto:
    - suggerimento: sto facendo il dottorato in spagna, e le famose traduzioni giurate me le sono fatte da me: basta andare con originale, traduzione e una marca da bollo da 14,66 eur alla procura della vostra città, all’ufficio traduzioni giurate…e il gioco è fatto. ATTENZIONE: giurate voi, quindi se c’è un errore andate sul penale; per carità, se non siete più che sicuri del vostro spagnolo fatevi aiutare!!!!
    E ora, la richiesta d’aiuto: mi sono laureata in studi americani, che in spagna non esiste…mi hanno ammesso al dottorato e mi hanno dato la borsa di studio, a patto che entro il terz’anno ottenessi l’omologazione… e me l’hanno negata già una volta perché la mia laurea in spagna non esiste. Che faccio? vi sono successe cose simili? Eli, la tua amica a cui hanno omologato lingue per Filología Italiana…ne hai saputo più nulla? potresti mettermi in contatto con lei? per favore, sono un po’ sul disperato…

    Giulia

  248. @Giulia

    Ciao..purtroppo non conosco direttamente questa ragazza a cui hanno omologato il titolo..
    Una mia prof me ne parlò per farmi capire che avendo questa ragazzza la laurea quinquennale del mio stesso corso, il titolo le era stato omologato abbastanza facilmente..una procedura sicuramente più facile e meno costosa della convalida della triennale che io intendevo fare e che poi ho dovuto abbandonare come idea..purtroppo!

    A proposito di questa ragazza ti posso però dire che lei non ha chiesto l’omologazione del titolo per fare il dottorato o altri studi, bensì per motivi di lavoro (una scuola di Valencia, mi pare, dove lei voleva lavorare come insegnante di italiano a spagnoli, le richiedeva come requisito il titolo italiano di Lingue omologato in Filologia Italiana).
    La prof mi disse che l’omologazione le è stata concessa e che avrebbe dovuto fare solo un esame in più (mi pare di Linguistica Italiana) per poter concludere il tutto e poter lavorare.

    Non credo di riuscire a trovare il contatto mail di qst ragazza..se per qualche caso però dovessi riuscire ad averlo te lo comunicherò.

    elyana

  249. Ciao a tutti.
    Ho fatto domanda di omologazione del titolo di laurea in lingue e letterature straniere a filologia inglesa in Spagna.Pochi giorni fa il ministero mi ha mandato una carta: favorable condicionada a una prueba de aptitud (lengua). Qualcuno sa di cosa si tratta e in cosa consiste?
    Grazie

    Antonella

  250. @ Antonella

    Come dicevo nel commento precedente so che l’omologazione la concedono generalmente con qualche esame da recuperare..la ragazza di cui mi parlava la mia prof doveva recuperare Linguistica Italiana..forse tu dovrai superare un esame di lingua spagnola o inglese (questo dovrebbero dirtelo loro) per regolarizzare l omologazione..
    comq due domanda: come è la dicitura precisa del tuo corso di Laurea in Lingue?
    Ti hanno concesso l’omologazione con la laurea quinquennale? o con la quadriennale?
    Grazie in anticipo!

    elyana

  251. Devo convalidare un diploma di maturita’ scientifica. Possiedo l’originale del diploma e sto’ provvedendo alla traduzione tramite traduttore giurato. Nei documenti richiesti dal Ministero di Educazione spagnolo cita :
    Certificacion academica oficial acreditativa de los cursos realizados, che immagino siano le pagelle dei vari anni scolastici. Qualcuno di voi ha dovuto omologare un diploma di maturita’ e conosce esattamente la documentazione da allegare per ottenere la omologazione. Faccio notare che mi sono diplomato nel 1997 .
    Saluti
    Grazie

    Beppe

  252. Ciao, vorrei sapere se esiste la possibilità di sostenere l’esame per l’omologa del titolo in Spagna, in lingua italiana, ma soprattutto dove trovo le dispense per studiare. Ho visto i libri di testo ma è troppa roba!!

    Anisia

  253. Sono ancora Anisia, ho diemnticato di dirti che sono laureata in giurisprudenza, ho fatto un anno di master in giurista di impresa ed ho concluso la pratica forense, ora sono consulente in diritto del lavoro.Secondo te queste cose le valutano per ridurre il numero degli esami da sostenere o sono sempre i soliti 10? grazie di tutto!!

    Anisia

  254. Ciao a Tutti.
    C’è qualcuno che, come me, è in attesa dell’omologazione della laurea triennale in economia? È più di un anno e mezzo che sto aspettando…

    Carlo

  255. Ciao a tutti mi chiamo Jacopo,sono al secondo anno di corso della laurea triennale in statistica alla Federico Secondo di Napoli.La mia intenzione è quella di terminare la triennale a madrid per motivi personali , però volevo informarmi meglio.Da quanto ho capito, grazie a questo intervento tanto cercato per internet, la convalidaciòn farebbe a caso mio però per ora ho fatto 3 esami sui 6 del primo anno e non so se questo potrebbe influnzare la decisione della facoltà spagnola,cmq a di là di questo potete gentilmente dirmi se mi conviene fare più esami e tentare successivamente con un bagaglio di crediti maggiore o vabbene lo stesso cosi con pochi esami ?
    Se potete darmi per favore tutte le informazioni necessarie vi ringrazio mille anticipatemante
    Un saluto a tutti

    Jacopo

  256. @Jacopo

    Secondo me dipende se i tuoi tre esami sono esami fondamentali del piano di studi spagnolo della facoltà dove vorresti accedere e a quale anno di corso vuoi accedere nella facoltà a Madrid. Cmq con tre esami soltanto magari ti conviene ricominciare daccapo a Madrid no?

    Io ho provato ad informarmi per la convalida della laurea triennale in lingue, intera e terminata, per accedere al quarto anno di filologia in Spagna, ma anche in quel caso, pur avendo tutti gli esami della triennale, avrei dovuto recuperare esami che per loro erano fondamentali e che io non avevo.

    Forse questi dubbi te li potrà chiarire meglio direttamente la facoltà di Madrid dove ti vuoi iscrivere. Personalmente ti consiglierei di metterti in contatto con loro, di spiegargli la tua situazione e farti consigliare da loro.

    Intanto in bocca al lupo ;)
    ely

    elyana

  257. Grazie mille ely per avermi risposto, cmq si mi converrebbe chiedere direttamente alla facolta spagnola quando ritorno a madrid.Io per essere sincero sarei pure disposto a ricominciare li ma devo trovarmi prima un lavoro per sostenermi e migliorare di conseguenza il mio spagnolo,questo è il primo scoglio da superare prima dell’università.Spero di riusciurci,grazie di nuovo
    in bocca a lupo anche a te :)

    Jacopo

  258. Io ho parlato con un traduttore giurato che corregge traduzioni fatte dagli studenti. Il prezzo non dimezza, DI PIù! Io ho pagato 40 euro per la traduzione, o meglio “correzione” di 15 pagine.la traduttrice è di Madrid e si chiama Alonso Alberti Paloma.
    Ora vorrei sapere una cosa, mi hanno convalidato 16 esami. Ora dovrei pagare per le materie che mi hanno convalidato oppure non ci sono costi? Il problema si pone poichè se dovrei pagare l’importo sarebbe di 16 euro a credito, per un totale che sfiorerebbe 1500 euro… convalidazione di esami per cui ho già pagato fior di soldi lo stato italiano.

    Gennaro

  259. Ciao Gennaro, quale dei due procedimenti hai seguito? Convalidación o Homologacion?
    Per la convalidación a me non hanno parlato di somme da pagare per credito. Comunque ti consiglio di metterti direttamente in contatto con l’università; anche perchè le info di cui dispongo risalgono alla data in cui ho scritto l’articolo.
    Suerte

    sandro

  260. ciao a tutti io sono laureata in lingue e letterature straniere a Bologna (portoghese e anglo americano) vorrei sapere se qualcuno e’ a conoscenza le universita’ a distanza cioe’ ci si puo’ iscrivere ad universita’ a distanza e sostenere gli esami che non ti convalidano? Con il mio piano di studio la mia omologazione e’ a meta’ tra filologia italiana o filologia portuguesa..

    silvia

  261. Ciao Ely, anch’io mi trovo nella tua stessa condizione.Dovrei terminare la triennale in lingue e letterature straniere per febbraio e mi piacerebbe proseguire gli studi in Spagna.
    Sto cercando di reperire informazioni, ma nulla di concreto.Posso chiederti tu come hai risolto?
    E se hai avuto chiarimenti sul tema “convenio”?
    Se puoi aiutarmi mi faresti un gran piacere!!! Grazie

    simo

  262. @simo

    ciao simo! Allora ti premetto che io non ho più chiesto la convalida perchè valutando bene un pò tutta la situazione ho pensato che era meglio seguire con la specialistica in Italia.

    In ogni caso non ti voglio demoralizzare e ti spiego comunque quello che ho fatto per informarmi a riguardo.

    Mi sono messa in contatto via e mail con la segreteria studenti della facoltà di filolgia dell uni spagnola dove avrei voluto seguire con gli studi. Mi hanno mandato il loro piano di studi e confrontandolo ho scoperto di avere molte materie da recuperare per accedere al penultimo anno di filologia spagnola. Per questo molto probabilmente mi avrebbero ammesso al terzultimo anno e la mia specialistica lì sarebbe durata tre anni invece che due.

    Inoltre, lavorativamente parlando sarebbe più logico chiedere la convalida per filologia italiana in Spagna,piuttosto che per filogia spagnola, ma in quel caso, avendo anche tu una triennale in lingue, gli esami da recuperare sarebbero ancora di più e per terminare gli studi i tempi ti si allungherebbero.

    Comunque ti consiglio di scrivere all uni spagnola dove vorresti continuare a studiare, nessuno meglio di loro ti saprà dire.
    Del convenio mi spiace ma non so nulla.Un annetto fa ho anche chiamato l’ambasciata spagnola ma ne sapevano poco e niente e mi hanno detto che forse ancora non era attiva come procedura.

    Spero di esserti stata di aiuto. In bocca al lupo!!!

    eliana

  263. ciao, ho la vecchia laurea in economia e commercio, vorrei frequentare in spagna il master per abilitarmi all’insegnamento. vorrei sapere se occorre prima fare l’omologazione dall’italia alla spagna?quanto tempo passa? e poi una volta ottenuto il titolo in spagna, bifogna fare il procedimento inverso? sentivo parlare di tempi lunghi ma nn mi è chiaro.aiuto perfavore rispondetemi

    daniela

  264. Ciao, io mi sono impantanata nel cercare di capire il sistema universitario spagnolo. Il fatto è questo, io a luglio mi laureo (triennale) in scienze politiche poi le possibili strade sono 2: predere la magistrale qui e poi fare il master in spagna oppure se fosse possibile accedere col titolo triennale, iscrivermi al master appena laureata.
    Il discorso sull’omologazione del titolo lo conosco abbastanza bene, la mia domanda è io laureata triennale posso accedere ad un master spagnolo (in questo caso l’amelat di Complutense)?

    Se mi potreste dare chiarimenti ve ne sarei eternamente grata!

    Francesca

  265. ciao! io sono laureata in scienze ambientali triennale. volevo sapere come fare tutta la trafila burocratica di riconoscimenti vari..o meglio: ma dove devo fare tradurre i documenti???

    Irene

  266. Ciao a tutti!!!
    Anche io presa dal folle innamoramento verso la meravigliosa Spagna e del “novio español que me he echado” aspetto con ansia di trasferirmi qui una volta per tutte.
    Ovviamente il problema piú grande é la famosa Homologazione o convalida del titolo della laurea. Io a marzo mi laurea in scienze giuridiche, e vorrei omologare immediatamente la laurea. AL ministerio de educación , mi hanno detto che la laurea triennale non esste e che ptrebbero convalidarmela solo come una DIplomatura generica. Ovviamente non ho intenzione di buttar anni della mia vita, e sto pensando di ocnvalidare il mio titolo , quindi cominciare a studiare nuovamente e con il dubbio degli esami che mi convalideranno. Potrete consigliarmi sulla scelta dell’Universitá e la via piú semplice da segure? ora c’è il famoso Plan di Bolonia, che é una grossa fregatura, in quanto non ci si puó iscrivere ad anni successivi al primo in quanto non esiste e poi sarebbero altri 2 anni in piú di una scuola di pratica giuridica rispetto ai normali 4 anni.
    La mia domanda é : é possibile accedere ad un master sostitutivo della “specialistica” oppure devo proceder secondo l’iter tradizionale, ossia la convalidación? e i documenti? e la famosa traduzione giurata? Ho letto che si puó ricorrere anche al tribunale piú vicino al proprio domicilio, con una persona di fiducia che attesti la veridicitá dei dcumenti tradotti. Que é tutto vero? ë possibile imbattersi per questa strada senza affidare i documenti ai famosi traduttori? Aiutamemi, la voglia di trasferirmi in Spagna é tanta e ho paura che queste piccole questioni burocratiche ritardino il mio trasferimento!!!
    ps. Questo blog mi ha rislto tanti dubbi, complimenti!!!!!

    mirvana

  267. @francesca e mirvana

    ciao ragazze..rispondo ad entrambe che avete posto lo stesso quesito sulla possibilità di accedere ad un master in spagna avendo come titolo italiano la triennale..

    io personalmente, con la triennale in lingue, ho chiesto all ufficio didattico della facoltà di filologia dell uni spagnola dove volevo accedere e mi hanno detto che con la triennale si può tranquillamente accedere ai master di primo livello..tra l altro poi mi hanno messo anche in contatto con una ragazza italiana che dopo aver preso la triennale in lingue in italia e dp essere impazzita anche lei per la spagna XD si è iscritta a un master di primo livello lì..quindi la risposta alla vostra domanda credo sia sì!

    Certo sarebbe meglio che scriviate direttamente all ufficio didattico della facolta spagnola dove vorreste accedere..magari ci sono regolamenti interni diversi da università ad università..anche se ho sentito anche di altri ragazzi che hanno fatto master di primo livello in altre uni spagnole..

    per accedere al master non c è bisogno di traduzioni giurate nè di particolari trafile burocratriche..basta il certificato di laurea che la ragazza con cui mi ha messo in contatto l uni spagnola ha tranquillamente tradotto da sè…ovviamente quando una cosa si paga è tutto più semplice jeje..

    cmq un grande in bocca al lupo e grazie davvero a chi ha creato questo blog ;)

    eliana

  268. Grazie mille per la risposta, quindi dovò contattare Complu per sapere se “amelat” è un master di primo livello!

    Francesca

  269. Ciao, sono laureata in giurisprudenza (vecchio ordinamento) e vorrei fare l’omologazione del titolo in Spagna. Mi hanno detto che da Luglio 2010 anche in Spagna per diventare avvocato si dovrà sostenere un esame come in italia. Ma se presento la domanda al ministero spagnolo entro marzo 2010 e la risposta me la daranno sicuramente dopo luglio 2010, entrerò con la riforma o mi faranno fare l’esame come prima in quanto ho presentato la richiesta prima che entrasse in vigore la riforma? Aiutatemi perchè non so se presentare la domanda o meno!!!!!

    Anisia

  270. Ciao a tutti!
    vorrei chiedere se c’è qualcuno che con la laurea in Lingue ha richiesto l’omologazione a filologia inglese, per sapere, piú o meno, quanti esami sono considerati sufficienti, quali sono gli esami in più da dare, ecc. Io non ho ancora richiesto l’omologazione… purtroppo, avendo la laurea di v.o. avevo l’esame di lingua e letteratura tutto insieme, perció non so davvero come regolarmi…grazie.

    vali

  271. ciao,ho un problema che nn mi lascia tranquillo,ho la risoluciòn dal 2006,anche se ho cominciato ha fare gli esami in Spagna dal giugno 2008,ho già sostenuto 9 esami mi manca solo trabajo,solo che nn sono riusciuto a terminare tutti gli esami entro la data del 23 marzo 2010 e relativa alla scadenza della vecchia risoluciòn,tanto che l’8 febbraio ho rifatto tutta la documentazione per poter ottenre una nuova risoluciòn che mi possa consentire di terminare il mio ciclo distudi in spagana,ora ciò che mi preocupa e che pur aspettando la nuova risoluciòn gli esami dati (9) con la vecchia mi verranno riconosciuti?Se c’è qualcuno che può aiutarmi aspetto con trepidazione la risposta.Grazie Gianni

    Gianni

  272. @ Gianni Ciao, io ho ottenuto la homologaciòn da un po’ di tempo ormai. Ti consiglierei di chiedere alle Università presso le quali hai superato gli esami di inoltrare il verbale al ministerio. Trattandosi di laurea in giurisprudenza e dato il grosso numero di italiani che hanno iniziato a usare questa scappatoia, le università e il ministero sono diventati selettivi e pignoli.

    Fulvia

  273. A breve sarò laureata alla triennale in Lingue e Culture Europee di Catania; come faccio a sapere se la mia facoltà ha una specialistica a Madrid? E’ possibile sbrigare tutta la documentazione dall’Italia o bisogna trovarsi a Madrid?
    Dalle domande si capirà che sn +confusa che altro!! AIUTO! :)

    Giuliana

  274. Vorrei omologare la mia laurea quadriennale in economia bancaria, finanziaria e assicurativa con la licenciatura en economia.
    Qualcuno ha esperienza a riguardo?
    Succede che omologhino alla licenciaruta en economia in maniera diretta (ossia senza prueba de aptitud)?
    Alessandro

    Alessandro

  275. Salve,
    ho letto questo articolo e alcuni commenti tuttavia ho delle cose da chiedere gentilmente. Io sono un laureato della triennale di economia e vorrei conseguire la laurea magistrale (licenciatura) in Spagna dal momento che dovrei trasferirmi per ragioni personali. Ci sono vari problemi per i quali chiedo gentilemnte una risposta se possibile:
    1) Il certificato che specifici i programmi e la carica oraria delle materie approvate è inteso come ricercare tutti i programmi delle materie svolte nell’arco dei 3 anni e poi farseli tradurre dal traduttore giurato? gia che in segreteria non esiste alcun certificato che attesti la carica oraria delle materie approvate
    2)Il modulo per il Convenio (il procedimento piu facile e sicuro da quanto ho capito)posso richiederlo anche dalla Consejeria de Educacion en Italia? Invece di fare 2 viaggi
    3)dato che era mia intenzione andare a Valladolid (perchè ci sono gia stato)tuttavia se lì sono molto ostici nel convalidare il mio percorso di laurea, proverò da un altra parte (Madrid),dovrò recarmi a ciascuna università già con tutti i documenti tradotti? Passerà molto tempo nel comunicarmi quanti crediti vanno bene? E in ogni caso devo aver gia fatto l’iscrizione senza avere il tempo di valutare altre proposte?
    4) Mi ritroverò nella riforma del piano Bolonia? (un anno in piu di studi!)

    Purtroppo ho chiesto tutto ciò perchè ho girato per uffici (ho contattato anche l’ambasciata di Spagna in italia) e mi hanno detto o informazioni frammentate e sbagliate e/o di recarmi in loco. Non so quanto spenderò per un qualcosa che avrebbe dovuto essere semplificato dall’avvento dell’ Unione Europea…
    grazie, saluti.

    Giagua

  276. Ciao a tutti.
    io sono al secondo anno di medicina a padova. sarebbe possibile per me continuare gli studi in spagna? se si cosa devo fare? e non dovrei ricominciare dal primo anno spero. grazie se potrai rispondermi; è che non so veramente dove sbattere le testa, sto anche attraversando un brutto momento e sono veramente disperata.

    Francesca

  277. Ciao ragazzi,

    Io sono laureata da diversi anni in Traduzione e Interpretazione (laurea triennale). Ho richiesto l’omologazione tre anni fa e me l’hanno negata, per il fatto che in Spagna la licenciatura in Traducción è di 4 o 5 anni, quindi diciamo che la fantastica laurea triennale non era valida per omologare il titolo qui. Alla fine sono riuscita ad omologarlo “a efectos de estudios”, come Diplomatura en Traducción e Interpretación. È un procedimento più rapido, di circa 6 mesi, che ti consente di accedere a un master di primo livello o nel mio caso alla Escuela Oficial de Idiomas. Il problema è che con questa “omologazione” non ho accesso a concorsi per esempio, dove si richiede l’omologazione normale, quella “a efectos de trabajo”. Volevo sapere, con questa “convalidación” di cui parlate, sarebbe possibile accedere a concorsi pubblici? Io credo di no…però non so, chiedo, non si sa mai.

    Grazie e in bocca al lupo a tutti!

    Marta

    Marta

  278. Ciao Marta, anche io ho fatto la triennale in Traduzione e Interpretazione e (come te) non me l’hanno potuta omologare alla Licenciatura. Peró me l’hanno omologata con un “nivel academico de Diplomado” generico. Per questo trovo strano che la tu omologazione sia una diplomatura en Traduccín e Interpretación,perchè tale diplomatura non esiste. Quello che fanno è omologarlo a una diplomatura generica, e con questa ( come la mia) è valida a tutti gli effetti riconosciuti dalla legge, tanto studio come lavoro. Prova a controllare bene, perchè il Ministero de Educación non può omologarla a una Diplomatura de Traducción che non esiste, lo può solo omologare a un titolo generico che attesta il tuo livello accademico.
    Un’altra cosa, di che MAster parli? la escuela oficial de idiomas fa MAster…???
    ciao..

    Martita

  279. @ Marta
    Ciao..potresti darmi qualche informazione sul Master che stai facendo nella escuela oficial de idiomas?Che tipo di master è?In che città lo stai facendo? Grazie ;)

    eliana

  280. Ciao a tutti!a novembre conto di laurearmi in una triennale di economia e vorrei fare la magistrale in spagna…cercando info in rete mi sono soltanto confusa
    1-ammesso che seguo la via dell asseverazione che a quanto ho capito è la più semplice
    2quanto tempo passa per potermi iscrivere alla licenciatura?perderei l’anno accademico?ci sono dei test da sostenere per l’accesso come in italia?
    grazie!!!!

    luana

  281. Buongiorno a tutti..che bello il blog !!! ci fate venire ancora più voglia di lottare per andare via da questo scempio di Italia!!!
    Non avreste mica qualche dritta per un’università facile per omologare la laurea in giurisprudenza. Io sono in attesa del dictamen definitivo, avrò circa 4 esami da recuperare e mi chiedevo quale fosse la scelta migliore=più facile= più veloce!!!!
    Grazie a tutti!!!! In bocca al lupo anche a voi e a presto
    Giorgia

    Giorgia

  282. È da due anni che sto aspettando una risposta riguardo all’omologazione della mia laurea, da Servizio Sociale a Trabajo Social. Oltrettutto a settembre/ottobre vorrei cominciare una nuova laurea en la UNED (Geografia e Historia), e senza l’omologazione non me lo pemettono. Mi sembra vergongoso! E diciamo della burocrazia italiana! Inoltre se il tuo titolo è in processo di omologazione non puoi contemporaneamente fare richiesta della convalidazione! Tanti impedimenti che sembra quasi che ti vogliano ricacciare al tuo paese!

    Silvio

  283. Ciao Giorgia,
    contattami vediamo se posso aiutarti: marcello.bariga@email.it
    A presto!
    Marcello

    Marcello

  284. ciao ragazzi! trovare il vostro sito, lasciatevelo dire, è stato un miracolo per me (e come leggo, anche per tanti altri)! sono due settimane che brancolo nel buio cercando informazioni su come omologare una laurea triennale italiana a madrid, a chi rivolgersi, che fogli compilare etc etc..non conosco una mezza parola di spagnolo quindi un pò viaggio per intuizione e un pò,come per il vostro sito, a fortuna!e in più sono a parigi a finire un erasmus, sto diventando matta e povera a forza di fare telefonate internazionali!:) il post di sandro sull’homologacion del titolo mi ha risposto a un sacco di domande, interessantissima l’informazione sul convenio tra italia e spagna che, se ho capito bene, da a tutti la speranza di essere quasi automaticamente accettati. non ho capito però se esiste un apposito modulo che fa riferimento al convenio o se bisogna scaricare dal sito del Ministerio de education il modulo per la convalidacion. e poi lo si manda al Ministerio o all’università prescelta? conviene fare, nel mio caso che ho la triennale e inizierei la specialistica, fare domanda di homologacion o convalidacion? perchè ho visto che in spagna quella che per noi è una triennale per loro è quadriennale…
    scusate ragazzi ma io non ci capisco più niente!
    grazie a tutti e bonne courage!!!
    a presto!

    chiara

  285. ciao a tutti ragazzi, non so se sono riuscita a pubblicare un commento, non lo vedo, quindi nel caso lo riscrivo :)
    innanzitutto, grazie!!perchè dopo un girovagare di due settimane completamente sperduta, senza informazioni ho trovato la luce un fondo al tunnel con questo sito! non parlo spagnolo e in più sono a parigi a finire l’erasmus, non ho quindi libero accesso agli uffici e consolati vari in italia! cmq sono d’accordo con Giorgia, se tutta sta burocrazia oscura toglie la voglia di andare, il vostro blog la ridà!
    ho una laurea triennale in psicologia e vorrei iscrivermi alla specialistica, e qui scattano i dubbi. sandro ha parlato di un convenio esistente tra italia e spagna, effettivamente sul sito del ministerio ne parla (e credo sia aggiornato, quindi la tua informazione sandro rimane valida, per la nostra gioia!!. dubbio: sapete se esiste un apposito modulo che faccia riferimento al convenio da mandare alla facoltà o semplicemente si compila il modulo di convalidacion? altro dubbio: il modulo di convalidacion che si scarica dal sito del Ministerio deve essere mandato al ministero o alla facoltà che avremmo scelto per studiare? terzo dubbio, ahimè: nel mio caso che ho una triennale, conviene fare domanda di homologacion o convalidacion? perchè vedo che quella che per noi italiani è una triennale per la spagna è una quadriennale, quindi l’homologacion dovrebbe essere difficile da avere!
    domani vado all’ambasciata spagnola qui a parigi, chissà che non sappiano darmi qualche informazione, anche perchè il convenio che la spagna ha fatto col nostro bel paese l’ha fatto pari pari anche con la francia! quindi vi saprò dire qualcosina in più, forse..
    ringrazio tutti e bonne courage!!a presto!

    chiara

Lascia un commento